3020011@unknown@formal@none@1@XP@Eidsbugarden@@@@1@1@Eidsbugarden@oe@11-1-2009 3020012@unknown@formal@none@1@XP@Eidsbugarden@@@@1@1@Eidsbugarden@oe@11-1-2009 3020013@unknown@formal@none@1@XP@Eidsbugarden@@@@1@1@Eidsbugarden@oe@11-1-2009 3020021@unknown@formal@none@1@XP@In the spirit of Vinje@@@@1@5@I Vinjes ånd@oe@11-1-2009 3020022@unknown@formal@none@1@XP@In the spirit of Vinje@@@@1@5@I Vinjes ånd@oe@11-1-2009 3020023@unknown@formal@none@1@XP@In the Spirit of Vinje@@@@1@5@I Vinjes ånd@oe@11-1-2009 3020031@unknown@formal@none@1@S@More than anyone else, poet Aasmund Olavsson Vinje's name is associated with Eidsbugarden, which is on the west shore of Jotunheimen's largest lake, Bygdin.@@@@1@24@Mer enn noen annen er det dikteren Aasmund Olavsson Vinje som har fått navnet sitt knyttet til Eidsbugarden, som ligger ved vestbredden av Jotunheimens største innsjø, Bygdin.@oe@11-1-2009 3020032@unknown@formal@none@1@S@More than anyone else, it is poet Aasmund Olavsson Vinje whose name is most associated with Eidsbugarden, located on the western shore of Jotunheimen's largest lake, Bygdin.@@@@1@27@Mer enn noen annen er det dikteren Aasmund Olavsson Vinje som har fått navnet sitt knyttet til Eidsbugarden, som ligger ved vestbredden av Jotunheimens største innsjø, Bygdin.@oe@11-1-2009 3020033@unknown@formal@none@1@S@No other name is as closely associated with Eidsbugarden on the west bank of Jotunheimen's largest lake, Bygdin, as that of the poet A. O. Vinje.@@@@1@26@Mer enn noen annen er det dikteren Aasmund Olavsson Vinje som har fått navnet sitt knyttet til Eidsbugarden, som ligger ved vestbredden av Jotunheimens største innsjø, Bygdin.@oe@11-1-2009 3020041@unknown@formal@none@1@S@He is credited with the name Jotunheimen, and his poetry betokened much for the growth of longing for Norwegian mountains at the end of the 19th century.@@@@1@27@Han har fått æren for navnet Jotunheimen, og hans diktning betydde mye for fremveksten av lengselen etter norske fjell på slutten av 1800-tallet.@oe@11-1-2009 3020042@unknown@formal@none@1@S@The name Jotunheimen has been attributed to him, and his poetry has been significantly responsible for the growth of interest in the Norwegian mountains toward the end of the 1880's.@@@@1@30@Han har fått æren for navnet Jotunheimen, og hans diktning betydde mye for fremveksten av lengselen etter norske fjell på slutten av 1800-tallet.@oe@11-1-2009 3020043@unknown@formal@none@1@S@He is credited with naming this mountain massif Home of the Giants - Jotunheimen, and his poetry played a key role in the growing interest in Norwegian mountains at the end of the 1800s.@@@@1@34@Han har fått æren for navnet Jotunheimen, og hans diktning betydde mye for fremveksten av lengselen etter norske fjell på slutten av 1800-tallet.@oe@11-1-2009 3020051@unknown@formal@none@1@S@From 1863 until he died, Vinje and his friends usually were in the mountains several weeks each summer, for one at the west end of Bygdin.@@@@1@26@Fra 1863 til han døde var gjerne Vinje og vennene hans i fjellet flere uker hver sommer, blant annet i vestenden av Bygdin.@oe@11-1-2009 3020052@unknown@formal@none@1@S@From 1863 until he died, Vinje and his friends were usually in the mountains several weeks each summer, among other places at the western end of Bygdin.@@@@1@27@Fra 1863 til han døde var gjerne Vinje og vennene hans i fjellet flere uker hver sommer, blant annet i vestenden av Bygdin.@oe@11-1-2009 3020053@unknown@formal@none@1@S@From 1863 until his death Vinje and his friends spent several weeks in the mountains every summer, some of these at the west end of Bygdin.@@@@1@26@Fra 1863 til han døde var gjerne Vinje og vennene hans i fjellet flere uker hver sommer, blant annet i vestenden av Bygdin.@oe@11-1-2009 3020061@unknown@formal@none@1@S@In the summer of 1868, Vinje and three friends inaugurated his small cabin with the stately name Eidsbugarden.@@@@1@18@Sommeren 1868 innviet Vinje og tre kamerater sin lille hytte med det staselige navnet Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3020062@unknown@formal@none@1@S@During the summer of 1868, Vinje and three of his comrades dubbed his little cabin with the elegant name Eidsbugarden.@@@@1@20@Sommeren 1868 innviet Vinje og tre kamerater sin lille hytte med det staselige navnet Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3020063@unknown@formal@none@1@S@The summer of 1868 Vinje and three of his friends inaugurated their cabin with the fitting name Eidsbugarden.@@@@1@18@Sommeren 1868 innviet Vinje og tre kamerater sin lille hytte med det staselige navnet Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3020071@unknown@formal@none@1@S@The frequently penniless Vinje had difficulty in financing his part of the building and had to borrow from DNT's founder, Consul Thomas Heftye.@@@@1@23@Den ofte pengelense Vinje hadde problemer med å finansiere sin del av bygget og måtte låne av DNTs stifter, konsul Thomas Heftye.@oe@11-1-2009 3020072@unknown@formal@none@1@S@Vinje, often penniless, had problems financing his portion of the building and had to borrow from Consul Thomas Heftye, DNT's founder.@@@@1@21@Den ofte pengelense Vinje hadde problemer med å finansiere sin del av bygget og måtte låne av DNTs stifter, konsul Thomas Heftye.@oe@11-1-2009 3020073@unknown@formal@none@1@S@The often penniless Vinje had trouble financing his part of the project and had to borrow from DNT-founder Consul Thomas Heftye.@@@@1@21@Den ofte pengelense Vinje hadde problemer med å finansiere sin del av bygget og måtte låne av DNTs stifter, konsul Thomas Heftye.@oe@11-1-2009 3020081@unknown@formal@none@1@S@After Vinje died, Hefte came in as co-owner, and later he also bought the others' shares.@@@@1@16@Etter at Vinje døde, kom så Heftye inn som medeier, og etter hvert kjøpte han også de andres parter.@oe@11-1-2009 3020082@unknown@formal@none@1@S@After Vinje died, Heftye came in as co-owner, and eventually he bought out the other partners.@@@@1@16@Etter at Vinje døde, kom så Heftye inn som medeier, og etter hvert kjøpte han også de andres parter.@oe@11-1-2009 3020083@unknown@formal@none@1@S@When Vinje died, Heftye thus became a part owner, and by and by he bought out the rest.@@@@1@18@Etter at Vinje døde, kom så Heftye inn som medeier, og etter hvert kjøpte han også de andres parter.@oe@11-1-2009 3020091@unknown@formal@none@1@S@The enterprising Heftye hired the well-known mountain guide Ole Røisheim from Bøverdalen as tenant and later as warden of the tourist lodge.@@@@1@22@Den driftige Heftye ansatte den kjente fjellføreren Ole Røisheim fra Bøverdalen som forpakter og etter hvert bestyrer av en turisthytte.@oe@11-1-2009 3020092@unknown@formal@none@1@S@Enterprising Heftye hired the renowned mountain guide Ole Røisheim from Bøverdalen as resident tenant and eventually as manager of the tourist lodge.@@@@1@22@Den driftige Heftye ansatte den kjente fjellføreren Ole Røisheim fra Bøverdalen som forpakter og etter hvert bestyrer av en turisthytte.@oe@11-1-2009 3020093@unknown@formal@none@1@S@The enterprising Heftye hired the well-known mountain guide Ole Røisheim from Bøverdalen to look after and then run a tourist hut.@@@@1@21@Den driftige Heftye ansatte den kjente fjellføreren Ole Røisheim fra Bøverdalen som forpakter og etter hvert bestyrer av en turisthytte.@oe@11-1-2009 3020101@unknown@formal@none@1@S@He enlarged and ran Eidsbugarden, first for Heftye - and later for his son - exceptionally well, up to 1906, when he was 79 years old.@@@@1@26@Han utvidet og drev Eidsbugarden, først for Heftye - og senere for sønnen - på en framifrå måte helt fram til 1906, da var han 79 år gammel!@oe@11-1-2009 3020102@unknown@formal@none@1@S@The latter expanded and operated Eidsbugarden, first for Heftye - and later for his son - in an exemplary manner all the way until 1906, at which time he was 79 years old!@@@@1@33@Han utvidet og drev Eidsbugarden, først for Heftye - og senere for sønnen - på en framifrå måte helt fram til 1906, da var han 79 år gammel!@oe@11-1-2009 3020103@unknown@formal@none@1@S@Røisheim built on to and managed Eidsbugarden very competently, first for Heftye - and then for his son - until 1906, when he turned 79!@@@@1@25@Han utvidet og drev Eidsbugarden, først for Heftye - og senere for sønnen - på en framifrå måte helt fram til 1906, da var han 79 år gammel!@oe@11-1-2009 3020111@unknown@formal@none@1@S@In 1905, motor boat service started on Bygdin, and the year after, Eidsbugarden was bought by Kristoffer Kvame, reindeer keeper and mountain man from Valdres, and the wealthy Osloite, Einar Andersen.@@@@1@31@I 1905 ble det satt i gang motorbåtrute over Bygdin, og året etter kjøpte Kristoffer Kvame, reineier og fjellmann fra Valdres, og den rike Oslo-borgeren Einar Andersen, Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3020112@unknown@formal@none@1@S@In 1905, a motorized shuttle boat route over Bygin was established, and the year after, Kristoffer Kvame, a reindeer owner and mountain man from Valdres, and the wealthy Oslo citizen Einar Andersen, bought Eidsbugarden.@@@@1@34@I 1905 ble det satt i gang motorbåtrute over Bygdin, og året etter kjøpte Kristoffer Kvame, reineier og fjellmann fra Valdres, og den rike Oslo-borgeren Einar Andersen, Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3020113@unknown@formal@none@1@S@In 1905 a motorboat service was started on Bygdin, and a year later Kristoffer Kvame, reindeer owner and mountain man from Valdres, and the wealthy Einar Andersen from Oslo bought Eidsbugarden.@@@@1@31@I 1905 ble det satt i gang motorbåtrute over Bygdin, og året etter kjøpte Kristoffer Kvame, reineier og fjellmann fra Valdres, og den rike Oslo-borgeren Einar Andersen, Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3020121@unknown@formal@none@1@S@Kvame became sole owner in 1909, and in his time enlarged Eidsbugarden considerably.@@@@1@13@Kvame ble eneeier i 1909, og også i hans tid utviklet Eidsbugarden seg voldsomt.@oe@11-1-2009 3020122@unknown@formal@none@1@S@Kvame became the sole owner in 1909, and during his time Eidsbugarden developed dramatically.@@@@1@14@Kvame ble eneeier i 1909, og også i hans tid utviklet Eidsbugarden seg voldsomt.@oe@11-1-2009 3020123@unknown@formal@none@1@S@Kvame became sole owner in 1909, and during his time Eidsbugarden also expanded considerably.@@@@1@14@Kvame ble eneeier i 1909, og også i hans tid utviklet Eidsbugarden seg voldsomt.@oe@11-1-2009 3020131@unknown@formal@none@1@S@Already in 1909, in connection with a visit by Norway's new Royal Family, the large, red-painted building Eidsburagden was described as "incomparably the most comfortable hotel in the Jotunheimen."@@@@1@29@Allerede i 1909, i forbindelse med besøk av Norges nye kongefamilie, ble den store rødmalte bygningen Eidsbugarden beskrevet som «uten sammenligning det mest komfortable hotel i Jotunheimen».@oe@11-1-2009 3020132@unknown@formal@none@1@S@Already in 1909, on the occasion of a visit by Norway's new royal family, the large red residence of Eidsbugarden was described as «by far the most comfortable hotel in Jotunheimen».@@@@1@31@Allerede i 1909, i forbindelse med besøk av Norges nye kongefamilie, ble den store rødmalte bygningen Eidsbugarden beskrevet som «uten sammenligning det mest komfortable hotel i Jotunheimen».@oe@11-1-2009 3020133@unknown@formal@none@1@S@When Norway's new royal family visited in 1909, the large, red Eidsbugarden building was described as "indisputably the most comfortable hotel in Jotunheimen."@@@@1@23@Allerede i 1909, i forbindelse med besøk av Norges nye kongefamilie, ble den store rødmalte bygningen Eidsbugarden beskrevet som «uten sammenligning det mest komfortable hotel i Jotunheimen».@oe@11-1-2009 3020141@unknown@formal@none@1@S@The Building was further enlarged, first in the 1920s and later on several occasions.@@@@1@14@Bygningene ble ytterligere utvidet først på 1920-tallet og så senere ved flere anledninger.@oe@11-1-2009 3020142@unknown@formal@none@1@S@The buildings were further expanded in the early 1920's and then later at several intervals.@@@@1@15@Bygningene ble ytterligere utvidet først på 1920-tallet og så senere ved flere anledninger.@oe@11-1-2009 3020143@unknown@formal@none@1@S@The buildings were further expanded in the 1920s and several times later.@@@@1@12@Bygningene ble ytterligere utvidet først på 1920-tallet og så senere ved flere anledninger.@oe@11-1-2009 3020151@unknown@formal@none@1@S@The Kvame family operated the hotel up to 1974, when it was sold to Eidsbugarden Turistsenter.@@@@1@16@Familien Kvame drev hotellet helt fram til 1974, da det ble solgt til Eidsbugarden Turistsenter.@oe@11-1-2009 3020152@unknown@formal@none@1@S@The Kvame family operated the hotel all the way until 1974, when it was sold to Eidsbugarden Tourist Center.@@@@1@19@Familien Kvame drev hotellet helt fram til 1974, da det ble solgt til Eidsbugarden Turistsenter.@oe@11-1-2009 3020153@unknown@formal@none@1@S@The Kvame family ran the hotel until 1974, when it was sold to Eidsbugarden Turistsenter.@@@@1@15@Familien Kvame drev hotellet helt fram til 1974, da det ble solgt til Eidsbugarden Turistsenter.@oe@11-1-2009 3020161@unknown@formal@none@1@S@For longer periods, both in the 1980s and the 1990s, it wasn't possible to keep the hotel open, but now the long-established hotel again is in operation.@@@@1@27@I lange perioder både på 1980- og 90-tallet har det ikke vært mulig å holde hotellet åpent, men nå har det tradisjonsrike hotellet igjen kommet i drift.@oe@11-1-2009 3020162@unknown@formal@none@1@S@For long periods of time in both the 1980's and 90's, it was not possible to keep the hotel open, but now the hotel so rich in tradition is once again in operation.@@@@1@33@I lange perioder både på 1980- og 90-tallet har det ikke vært mulig å holde hotellet åpent, men nå har det tradisjonsrike hotellet igjen kommet i drift.@oe@11-1-2009 3020163@unknown@formal@none@1@S@For longer periods during the 1980s and 1990s it was not possible to keep the place going, but now the historic old hotel is again up and running.@@@@1@28@I lange perioder både på 1980- og 90-tallet har det ikke vært mulig å holde hotellet åpent, men nå har det tradisjonsrike hotellet igjen kommet i drift.@oe@11-1-2009 3020181@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020182@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020183@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020191@unknown@formal@none@1@S@There's a road to the hotel and boat service on Bygdin.@@@@1@11@Det er bilvei til hotellet og båtrute over Bygdin.@oe@11-1-2009 3020192@unknown@formal@none@1@S@There is an automobile road to the hotel and a shuttle boat route over Bygdin.@@@@1@15@Det er bilvei til hotellet og båtrute over Bygdin.@oe@11-1-2009 3020193@unknown@formal@none@1@XP@Road to the hotel and boat service on Bygdin.@@@@1@9@Det er bilvei til hotellet og båtrute over Bygdin.@oe@11-1-2009 3020201@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking trails to Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen and Yksendalsbu.@@@@1@12@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3020202@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking trails to Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen and Yksendalsbu.@@@@1@12@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3020203@unknown@formal@none@1@XP@Marked trails to Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen, and Yksendalsbu.@@@@1@9@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3020221@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020222@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020223@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020231@unknown@formal@none@1@S@Vinjestova, the predecessor of Eidsbugarden hotel, was opened in 1868.@@@@1@10@Vinjestova, forløperen for Eidsbugarden hotell, ble åpnet i 1868.@oe@11-1-2009 3020232@unknown@formal@none@1@S@Vinjestova, the forerunner of Eisbugarden hotel, was opened in 1868.@@@@1@10@Vinjestova, forløperen for Eidsbugarden hotell, ble åpnet i 1868.@oe@11-1-2009 3020233@unknown@formal@none@1@S@Eidsbugarden Hotell's predecessor, the Vinje cabin, was built in 1868.@@@@1@10@Vinjestova, forløperen for Eidsbugarden hotell, ble åpnet i 1868.@oe@11-1-2009 3020241@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Hans Martin Skagen.@@@@1@4@Eier: Hans Martin Skagen.@oe@11-1-2009 3020242@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Hans Martin Skagen.@@@@1@4@Eier: Hans Martin Skagen.@oe@11-1-2009 3020243@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Hans Martin Skagen.@@@@1@4@Eier: Hans Martin Skagen.@oe@11-1-2009 3020251@unknown@formal@none@1@XP@Warden: Leif Skagen.@@@@1@3@Bestyrer: Leif Skagen.@oe@11-1-2009 3020252@unknown@formal@none@1@XP@Manager: Leif Skagen.@@@@1@3@Bestyrer: Leif Skagen.@oe@11-1-2009 3020253@unknown@formal@none@1@XP@Manager: Leif Skagen.@@@@1@3@Bestyrer: Leif Skagen.@oe@11-1-2009 3020261@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vang township in Oppland, 1060 meters above sea level, and has 50 beds.@@@@1@18@Hotellet ligger i Vang kommune i Oppland, 1060 m o.h., og har 50 senger.@oe@11-1-2009 3020262@unknown@formal@none@1@S@The hotel is located in Vang municipality in Oppland, 1060 meters above sea level, and has 50 beds.@@@@1@18@Hotellet ligger i Vang kommune i Oppland, 1060 m o.h., og har 50 senger.@oe@11-1-2009 3020263@unknown@formal@none@1@XP@Located in Vang, Oppland, at 3500 feet, 50 beds.@@@@1@9@Hotellet ligger i Vang kommune i Oppland, 1060 m o.h., og har 50 senger.@oe@11-1-2009 3020271@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 36 77 14.@@@@1@5@Tlf: 61 36 77 14.@oe@11-1-2009 3020272@unknown@formal@none@1@@Tel.: 61 36 77 14.@@@@1@5@Tlf: 61 36 77 14.@oe@11-1-2009 3020273@unknown@formal@none@1@@Tel. 61 36 77 14.@@@@1@5@Tlf: 61 36 77 14.@oe@11-1-2009 3020281@unknown@formal@none@1@@E-Mail: ocdahl\sonline.no@@@@1@2@E-post: ocdahl\sonline.no@oe@11-1-2009 3020282@unknown@formal@none@1@@E-mail: ocdahl\sonline.no@@@@1@2@E-post: ocdahl\sonline.no@oe@11-1-2009 3020283@unknown@formal@none@1@@E-mail: ocdahl\sonline.no@@@@1@2@E-post: ocdahl\sonline.no@oe@11-1-2009 3020291@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu@@@@1@1@Fondsbu@oe@11-1-2009 3020292@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu@@@@1@1@Fondsbu@oe@11-1-2009 3020293@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu@@@@1@1@Fondsbu@oe@11-1-2009 3020301@unknown@formal@none@1@XP@New lodge at an old gateway@@@@1@6@Ny hytte ved gammel innfallsport@oe@11-1-2009 3020302@unknown@formal@none@1@XP@New lodge at the old gateway@@@@1@6@Ny hytte ved gammel innfallsport@oe@11-1-2009 3020303@unknown@formal@none@1@XP@New Hut by the Old Gateway@@@@1@6@Ny hytte ved gammel innfallsport@oe@11-1-2009 3020321@unknown@formal@none@1@S@In 1992, Fondsfinans AS bought the annex at Eidsbugarden, "The happy rambler," and leased it to DNT OA.@@@@1@18@I 1992 kjøpte Fondsfinans AS annekset på Eidsbugarden, «Den glade vandrer», og leide det videre til DNT OA.@oe@11-1-2009 3020322@unknown@formal@none@1@S@In 1992, Fondfinans AS bought the annex at Eidsbugarden, «The Happy Wanderer», and leased it to DNT OA.@@@@1@18@I 1992 kjøpte Fondsfinans AS annekset på Eidsbugarden, «Den glade vandrer», og leide det videre til DNT OA.@oe@11-1-2009 3020323@unknown@formal@none@1@S@In 1992 Fondsfinans AS bought the annex at Eidsbugarden, "The Happy Hiker," and rented it to DNT OA.@@@@1@18@I 1992 kjøpte Fondsfinans AS annekset på Eidsbugarden, «Den glade vandrer», og leide det videre til DNT OA.@oe@11-1-2009 3020331@unknown@formal@none@1@S@The year after, DNT's 125th anniversary, the Fondsbu tourist lodge was opened.@@@@1@12@Året etter, da DNT fylte 125 år, ble så turisthytta Fondsbu åpnet.@oe@11-1-2009 3020332@unknown@formal@none@1@S@The year after, when DNT celebrated its 125th anniversary, the tourist lodge of Fondsbu was opened.@@@@1@16@Året etter, da DNT fylte 125 år, ble så turisthytta Fondsbu åpnet.@oe@11-1-2009 3020333@unknown@formal@none@1@S@A year later, at DNT's 125th anniversary, the Fondsbu hikers' hut opened.@@@@1@12@Året etter, da DNT fylte 125 år, ble så turisthytta Fondsbu åpnet.@oe@11-1-2009 3020341@unknown@formal@none@1@S@For DNT, it was almost like returning to where hiking started.@@@@1@11@For DNT har dette nesten vært som å komme tilbake dit hvor fotturismen startet.@oe@11-1-2009 3020342@unknown@formal@none@1@S@For DNT, this has almost been like returning to where foot tourism began.@@@@1@13@For DNT har dette nesten vært som å komme tilbake dit hvor fotturismen startet.@oe@11-1-2009 3020343@unknown@formal@none@1@S@To DNT this has been almost like a return to the cradle of Jotunheimen hiking.@@@@1@15@For DNT har dette nesten vært som å komme tilbake dit hvor fotturismen startet.@oe@11-1-2009 3020351@unknown@formal@none@1@S@The 26 bunks that were in the tourist lodge were soon too few, and it was necessary to build an annex.@@@@1@21@De 26 sengene som var i turisthytta ble raskt for få, og det ble nødvendig å bygge et anneks.@oe@11-1-2009 3020352@unknown@formal@none@1@S@The 26 beds that were in the tourist lodge soon proved insufficient, and it became necessary to build an annex.@@@@1@20@De 26 sengene som var i turisthytta ble raskt for få, og det ble nødvendig å bygge et anneks.@oe@11-1-2009 3020353@unknown@formal@none@1@S@The hut's 26 beds were soon filled, requiring an addition.@@@@1@10@De 26 sengene som var i turisthytta ble raskt for få, og det ble nødvendig å bygge et anneks.@oe@11-1-2009 3020361@unknown@formal@none@1@S@With time, there were more and more guests, a trend due not least to the new hosts, who made an all-out effort to make the place known.@@@@1@27@At det etter hvert blir stadig flere gjester, skyldes ikke minst det nye vertskapet som med krum hals har gått på for å gjøre stedet kjent.@oe@11-1-2009 3020362@unknown@formal@none@1@S@The fact that there are an ever increasing number of guests is due in no small degree to the new hosts, who have made every effort to make the lodge well-known.@@@@1@31@At det etter hvert blir stadig flere gjester, skyldes ikke minst det nye vertskapet som med krum hals har gått på for å gjøre stedet kjent.@oe@11-1-2009 3020363@unknown@formal@none@1@S@The increase in visitors is largely thanks to the hut managers, who have done their utmost to market the place.@@@@1@20@At det etter hvert blir stadig flere gjester, skyldes ikke minst det nye vertskapet som med krum hals har gått på for å gjøre stedet kjent.@oe@11-1-2009 3020371@unknown@formal@none@1@S@They've been successful in profiling Fondsbu as one of the best eating places in the Jotunheimen.@@@@1@16@De har lykkes med å markere Fondsbu som et av de beste matstedene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3020372@unknown@formal@none@1@S@They have succeeded in distinguishing Fondsbu as one of the best places to eat in all of Jotunheimen.@@@@1@18@De har lykkes med å markere Fondsbu som et av de beste matstedene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3020373@unknown@formal@none@1@S@They have succeeded in making Fondsbu known as one of the best eateries in Jotunheimen.@@@@1@15@De har lykkes med å markere Fondsbu som et av de beste matstedene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3020381@unknown@formal@none@1@S@Organized day hikes with guides to selected hike destinations is also an offering that persuades many guests to stay a few more days at Fondsbu.@@@@1@25@Organiserte dagsturer med fører til utvalgte turmål er også tiltak som gjør at mange gjester velger å bli noen dager ekstra på Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020382@unknown@formal@none@1@S@Organized day outings with guides to selected destinations are also an initiative that causes many guests to choose to stay over a few extra days at Fondsbu.@@@@1@27@Organiserte dagsturer med fører til utvalgte turmål er også tiltak som gjør at mange gjester velger å bli noen dager ekstra på Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020383@unknown@formal@none@1@S@Guided day trips to some local attractions keep many guests at Fondsbu a few extra days.@@@@1@16@Organiserte dagsturer med fører til utvalgte turmål er også tiltak som gjør at mange gjester velger å bli noen dager ekstra på Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020391@unknown@formal@none@1@S@If you like wild and varied scenery, you need, however, neither good food or a guide as an excuse to stop over at Fondsbu.@@@@1@24@Er en glad i vill og variert natur, trenger en imidlertid hverken god mat eller fører som unnskyldning for å stoppe over på Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020392@unknown@formal@none@1@S@If one enjoys wild and varied natural surroundings, it is not even necessary to use fine cuisine or mountain guides as a justification for staying over at Fondsbu.@@@@1@28@Er en glad i vill og variert natur, trenger en imidlertid hverken god mat eller fører som unnskyldning for å stoppe over på Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020393@unknown@formal@none@1@S@Lovers of a wild and varied landscape do not really need the incentive of delicious food or a guide to linger at Fondsbu.@@@@1@23@Er en glad i vill og variert natur, trenger en imidlertid hverken god mat eller fører som unnskyldning for å stoppe over på Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020401@unknown@formal@none@1@S@Neither must you be as sensitive a soul as Vinje to feel the attraction of the summits when you see Falketind's imposing facade toward Koldedalen.@@@@1@25@En trenger heller ikke være en så følsom sjel som Vinje for å føle dragning mot toppen når en ser Falketinds imponerende fasade mot Koldedalen.@oe@11-1-2009 3020402@unknown@formal@none@1@S@Nor does one have to be as sensitive a soul as Vinje to feel the attraction of the peaks when gazing at Falketind's impressive facade toward Koldedalen.@@@@1@27@En trenger heller ikke være en så følsom sjel som Vinje for å føle dragning mot toppen når en ser Falketinds imponerende fasade mot Koldedalen.@oe@11-1-2009 3020403@unknown@formal@none@1@S@You also do not need the sensitivity of the poet to feel the pull of the summit when you see the stunning facade Falketind turns to Koldedalen.@@@@1@27@En trenger heller ikke være en så følsom sjel som Vinje for å føle dragning mot toppen når en ser Falketinds imponerende fasade mot Koldedalen.@oe@11-1-2009 3020411@unknown@formal@none@1@S@Each year, many hike as did Keilhau, Boeck and Urden, who were first on the summit in 1820.@@@@1@18@Hvert år er det mange som tar turen etter Keilhau, Boeck og Urden, som var de første på toppen i 1820.@oe@11-1-2009 3020412@unknown@formal@none@1@S@Each year, there are many who make the trip made by Keilhau, Boeck and Urden, who were the first to reach the top in 1820.@@@@1@25@Hvert år er det mange som tar turen etter Keilhau, Boeck og Urden, som var de første på toppen i 1820.@oe@11-1-2009 3020413@unknown@formal@none@1@S@Every year many people retrace the steps of Keilhau, Boeck, and Urden, who first climbed it, in 1820.@@@@1@18@Hvert år er det mange som tar turen etter Keilhau, Boeck og Urden, som var de første på toppen i 1820.@oe@11-1-2009 3020421@unknown@formal@none@1@S@The customary route goes from Andrevatnet i Morka, Koldedalen and over the glacier to the summit.@@@@1@16@Den vanligste ruta går fra Andrevatnet i Morka, Koldedalen og over breen til topps.@oe@11-1-2009 3020422@unknown@formal@none@1@S@The most common route goes from Andrevatnet in Morka, Koldedalen and across the glacier to the summit.@@@@1@17@Den vanligste ruta går fra Andrevatnet i Morka, Koldedalen og over breen til topps.@oe@11-1-2009 3020423@unknown@formal@none@1@S@The usual route runs from Andrevatnet in Morka-Koldedalen and across the glacier to the top.@@@@1@15@Den vanligste ruta går fra Andrevatnet i Morka, Koldedalen og over breen til topps.@oe@11-1-2009 3020431@unknown@formal@none@1@S@If you are proficient in glacier hiking, the hike is relatively easy, and most combine a stop on Falketind with a hike up the neighboring summit, Stølsnostind.@@@@1@27@Behersker du brevandring, er turen ganske enkel, og de fleste kombinerer besøket på Falketind med en tur oppom nabotoppen Stølsnostind.@oe@11-1-2009 3020432@unknown@formal@none@1@S@If you master glacier hiking, the trip is quite easy, and most people combine the visit to Falketind with a trip up to neighboring Stølsnostind.@@@@1@25@Behersker du brevandring, er turen ganske enkel, og de fleste kombinerer besøket på Falketind med en tur oppom nabotoppen Stølsnostind.@oe@11-1-2009 3020433@unknown@formal@none@1@S@If you are used to glaciers, the going will be easy; and most hikers combine this peak with a visit to neighboring Stølsnostind.@@@@1@23@Behersker du brevandring, er turen ganske enkel, og de fleste kombinerer besøket på Falketind med en tur oppom nabotoppen Stølsnostind.@oe@11-1-2009 3020441@unknown@formal@none@1@S@If the view eastwards from Falketind impresses, that westwards from Stølsnostind is equally grand, for one toward the jagged Hurrungane on the other side of Utladalen.@@@@1@26@Om utsikten fra Falketind er imponerende østover, er den fra Stølsnostind minst like flott vestover, blant annet mot de forrevne Hurrungane på den andre siden av Utladalen.@oe@11-1-2009 3020442@unknown@formal@none@1@S@If the view from Falketind is impressive toward the east, the one from Stølsnostind is at least as breathtaking toward the west, among other things toward the craggy Hurrungane on the other side of Utladalen.@@@@1@35@Om utsikten fra Falketind er imponerende østover, er den fra Stølsnostind minst like flott vestover, blant annet mot de forrevne Hurrungane på den andre siden av Utladalen.@oe@11-1-2009 3020443@unknown@formal@none@1@S@And the westward view from the latter, which includes the jagged Hurrungane across Utladalen, is a fine match for the spectacular eastward view from Falketind.@@@@1@25@Om utsikten fra Falketind er imponerende østover, er den fra Stølsnostind minst like flott vestover, blant annet mot de forrevne Hurrungane på den andre siden av Utladalen.@oe@11-1-2009 3020451@unknown@formal@none@1@S@If you happen to be in the area, Uranostind also is a splendid hike destination.@@@@1@15@Når du først er i dette området, er også Uranostind et flott turmål.@oe@11-1-2009 3020452@unknown@formal@none@1@S@Since you are in the area, Uranostind is also an excellent hiking destination.@@@@1@13@Når du først er i dette området, er også Uranostind et flott turmål.@oe@11-1-2009 3020453@unknown@formal@none@1@S@Once you are in the area, Uranostind also makes a fine trip.@@@@1@12@Når du først er i dette området, er også Uranostind et flott turmål.@oe@11-1-2009 3020461@unknown@formal@none@1@S@The summit also entails glacier hiking.@@@@1@6@Også den toppen krever brevandring.@oe@11-1-2009 3020462@unknown@formal@none@1@S@This peak also requires glacier hiking.@@@@1@6@Også den toppen krever brevandring.@oe@11-1-2009 3020463@unknown@formal@none@1@S@Glacier-walking is needed here, as well.@@@@1@6@Også den toppen krever brevandring.@oe@11-1-2009 3020471@unknown@formal@none@1@S@But you need not go so far to get a view.@@@@1@11@Men du trenger ikke dra så langt for å få utsikt.@oe@11-1-2009 3020472@unknown@formal@none@1@S@But you will not have to go far to enjoy the view.@@@@1@12@Men du trenger ikke dra så langt for å få utsikt.@oe@11-1-2009 3020473@unknown@formal@none@1@S@You do not need to go that far for a view, however.@@@@1@12@Men du trenger ikke dra så langt for å få utsikt.@oe@11-1-2009 3020481@unknown@formal@none@1@S@Skinnegga at 1518 meters is located just a few short kilometers south of Fondsbu and Eidsbugarden, and can easily be reached on a little afternoon hike, but good heavens, what a fine view!@@@@1@33@Skinnegga på 1518 meter ligger bare noen små kilometer syd for Fondsbu og Eidsbugarden, og nås lett på en liten ettermiddagstur, men du verden for en utsikt!@oe@11-1-2009 3020482@unknown@formal@none@1@S@Skinnegga, at 1518 meters, is just a few short kilometers south of Fondsbu and Eidsbugarden and can easily be reached during an afternoon outing, and the view is breathtaking!@@@@1@29@Skinnegga på 1518 meter ligger bare noen små kilometer syd for Fondsbu og Eidsbugarden, og nås lett på en liten ettermiddagstur, men du verden for en utsikt!@oe@11-1-2009 3020483@unknown@formal@none@1@S@Skinnegga, at less than 5000 feet, is just a few short miles south of Fondsbu and Eidsbugarden, within easy reach on an afternoon hike, and what a view!@@@@1@28@Skinnegga på 1518 meter ligger bare noen små kilometer syd for Fondsbu og Eidsbugarden, og nås lett på en liten ettermiddagstur, men du verden for en utsikt!@oe@11-1-2009 3020501@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020502@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020503@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020511@unknown@formal@none@1@S@There's a road to Fondsbu and boat service on Bygdin.@@@@1@10@Det er bilvei til Fondsbu og båtrute over Bygdin.@oe@11-1-2009 3020512@unknown@formal@none@1@S@There is an automobile road to Fonsbu and a shuttle boat over Bygdin.@@@@1@13@Det er bilvei til Fondsbu og båtrute over Bygdin.@oe@11-1-2009 3020513@unknown@formal@none@1@XP@Road to Fondsbu, boat service on Bygdin.@@@@1@7@Det er bilvei til Fondsbu og båtrute over Bygdin.@oe@11-1-2009 3020521@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking routes to Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen and Yksendalsbu.@@@@1@12@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3020522@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking trails to Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen and Yksendalsbu.@@@@1@12@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3020523@unknown@formal@none@1@XP@Marked trails to Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen, and Yksendalsbu.@@@@1@9@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Torfinnsbu, Olavsbu, Skogadalsbøen og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3020541@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020542@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020543@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020551@unknown@formal@none@1@S@Fondsbu tourist lodge was opened in 1993.@@@@1@7@Fondsbu turisthytte ble åpnet i 1993.@oe@11-1-2009 3020552@unknown@formal@none@1@S@Fondsbu turisthytte was opened in 1993.@@@@1@6@Fondsbu turisthytte ble åpnet i 1993.@oe@11-1-2009 3020553@unknown@formal@none@1@S@Fondsbu opened in 1993.@@@@1@4@Fondsbu turisthytte ble åpnet i 1993.@oe@11-1-2009 3020561@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Fondsfinans AS.@@@@1@3@Eier: Fondsfinans AS.@oe@11-1-2009 3020562@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Fondsfinans AS.@@@@1@3@Eier: Fondsfinans AS.@oe@11-1-2009 3020563@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Fondsfinans AS.@@@@1@3@Eier: Fondsfinans AS.@oe@11-1-2009 3020571@unknown@formal@none@1@S@DNT OA leases the lodge.@@@@1@5@DNT OA leier hytta.@oe@11-1-2009 3020572@unknown@formal@none@1@S@DNT OA rents the lodge.@@@@1@5@DNT OA leier hytta.@oe@11-1-2009 3020573@unknown@formal@none@1@XP@Renter: DNT OA@@@@1@3@DNT OA leier hytta.@oe@11-1-2009 3020581@unknown@formal@none@1@XP@Wardens: Nina Schreiber and Helge Lindstad.@@@@1@6@Bestyrere: Nina Schreiber og Helge Lindstad.@oe@11-1-2009 3020582@unknown@formal@none@1@XP@Managers: Nina Schreiber and Helge Lindstad.@@@@1@6@Bestyrere: Nina Schreiber og Helge Lindstad.@oe@11-1-2009 3020583@unknown@formal@none@1@XP@Managers: Nina Schreiber and Helge Lindstad.@@@@1@6@Bestyrere: Nina Schreiber og Helge Lindstad.@oe@11-1-2009 3020591@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vang Township in Oppland, 1065 meters above sea level, and has 90 beds.@@@@1@18@Hytta ligger i Vang kommune i Oppland, 1065 m o.h., og har 90 senger.@oe@11-1-2009 3020592@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vang municipality in Oppland, 1065 meters above sea level, and has 90 beds.@@@@1@18@Hytta ligger i Vang kommune i Oppland, 1065 m o.h., og har 90 senger.@oe@11-1-2009 3020593@unknown@formal@none@1@XP@Located in Vang, Oppland, at 3500 feet, 90 beds.@@@@1@9@Hytta ligger i Vang kommune i Oppland, 1065 m o.h., og har 90 senger.@oe@11-1-2009 3020601@unknown@formal@none@1@@Tel: 970 74 218.@@@@1@4@Tlf: 970 74 218.@oe@11-1-2009 3020602@unknown@formal@none@1@@Tel. : 970 74 218.@@@@1@5@Tlf: 970 74 218.@oe@11-1-2009 3020603@unknown@formal@none@1@@Tel. 970 74 218.@@@@1@4@Tlf: 970 74 218.@oe@11-1-2009 3020611@unknown@formal@none@1@@Web: www.dntoa.no@@@@1@3@Web: www.dntoa.no «hytter»@oe@11-1-2009 3020612@unknown@formal@none@1@@Web: www.dntoa.no «hytter»@@@@1@3@Web: www.dntoa.no «hytter»@oe@11-1-2009 3020613@unknown@formal@none@1@@URL: www.dntoa.no "Hytter"@@@@1@3@Web: www.dntoa.no «hytter»@oe@11-1-2009 3020631@unknown@formal@none@1@XP@Olavsbu@@@@1@1@Olavsbu@oe@11-1-2009 3020632@unknown@formal@none@1@XP@Olavsbu@@@@1@1@Olavsbu@oe@11-1-2009 3020633@unknown@formal@none@1@XP@Olavsbu@@@@1@1@Olavsbu@oe@11-1-2009 3020641@unknown@formal@none@1@XP@Self-service centerpiece@@@@1@2@Selvbetjent smørøye@oe@11-1-2009 3020642@unknown@formal@none@1@XP@Self-service idyll@@@@1@2@Selvbetjent smørøye@oe@11-1-2009 3020643@unknown@formal@none@1@XP@Well-Placed Self-Service Hut@@@@1@3@Selvbetjent smørøye@oe@11-1-2009 3020651@unknown@formal@none@1@S@Even before World War II, DNT wanted to build a lodge in Raudalen to spread traffic in the Jotunheimen.@@@@1@19@Allerede lenge før krigen ønsket DNT å bygge en hytte i Raudalen for å spre trafikken i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3020652@unknown@formal@none@1@S@Already long before the war, DNT wanted to build a lodge in Raudalen in order to disperse traffic in Jotunheimen.@@@@1@20@Allerede lenge før krigen ønsket DNT å bygge en hytte i Raudalen for å spre trafikken i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3020653@unknown@formal@none@1@S@Long before the war DNT began hoping for a hut in Raudalen, in order to spread the traffic in Jotunheimen.@@@@1@20@Allerede lenge før krigen ønsket DNT å bygge en hytte i Raudalen for å spre trafikken i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3020661@unknown@formal@none@1@S@The routes between Gjendebu and Skogadalsbøen and between Leirvassbu and Eidsbugarden were so long that many were reluctant to hike in the area.@@@@1@23@Rutene mellom Gjendebu og Skogadalsbøen, og Leirvassbu og Eidsbugarden, var så lange at mange kviet seg for å gå i dette området.@oe@11-1-2009 3020662@unknown@formal@none@1@S@The routes between Gjendebu and Skogadalsbøen, and Leirvassbu and Eidsbugarden, were so lengthy that many were reluctant to hike in this area.@@@@1@22@Rutene mellom Gjendebu og Skogadalsbøen, og Leirvassbu og Eidsbugarden, var så lange at mange kviet seg for å gå i dette området.@oe@11-1-2009 3020663@unknown@formal@none@1@S@The trails from Gjendebu to Skogadalsbøen, and from Leirvassbu to Eidsbugarden were so long that many people avoided the area.@@@@1@20@Rutene mellom Gjendebu og Skogadalsbøen, og Leirvassbu og Eidsbugarden, var så lange at mange kviet seg for å gå i dette området.@oe@11-1-2009 3020671@unknown@formal@none@1@S@A lodge at the junction between the two routes, uppermost in Raudalen, would consequently both divide the day legs and create further options for lodge-to-lodge tourists.@@@@1@26@En hytte i krysningspunktet mellom disse to løypene øverst i Raudalen ville derfor både dele opp dagsetappene og skape flere muligheter for hytte-til-hytte-turistene.@oe@11-1-2009 3020672@unknown@formal@none@1@S@A lodge at the intersection between these two routes uppermost in Raudalen would therefore serve to divide up the daily hiking legs and to create more opportunities for tourists going from lodge to lodge.@@@@1@34@En hytte i krysningspunktet mellom disse to løypene øverst i Raudalen ville derfor både dele opp dagsetappene og skape flere muligheter for hytte-til-hytte-turistene.@oe@11-1-2009 3020673@unknown@formal@none@1@S@A hut at the junction of these two trails at the upper end of Raudalen would thus give hut-to-hut hikers more options and cut the day's hike in half.@@@@1@29@En hytte i krysningspunktet mellom disse to løypene øverst i Raudalen ville derfor både dele opp dagsetappene og skape flere muligheter for hytte-til-hytte-turistene.@oe@11-1-2009 3020681@unknown@formal@none@1@S@When DNT received a large gift of money from ship-owner Olav Ringdal and his wife to build a cabin in memory of their son Olav, who had fallen in World War II, there therefore was little doubt where such a cabin should be located to be most useful.@@@@1@48@Da DNT fikk en større pengegave fra skipsreder Olav Ringdal og frue for å reise en hytte til minne om sønnen Olav som falt under den annen verdenskrig, var det derfor liten tvil om hvor man skulle plassere en slik hytte for at den skulle gjøre størst mulig nytte.@oe@11-1-2009 3020682@unknown@formal@none@1@S@When DNT received a large endowment from ship owner Olav Ringdal and his wife to build a lodge in memory of their son Olav, who had fallen during World War II, there was therefore little doubt as to where such a lodge should be placed and where it would be the most beneficial.@@@@1@53@Da DNT fikk en større pengegave fra skipsreder Olav Ringdal og frue for å reise en hytte til minne om sønnen Olav som falt under den annen verdenskrig, var det derfor liten tvil om hvor man skulle plassere en slik hytte for at den skulle gjøre størst mulig nytte.@oe@11-1-2009 3020683@unknown@formal@none@1@S@When DNT received a generous donation from the shipowner Olav Ringdal and his wife to build a hut in memory of their son Olav, who had died in the war, it was soon decided where to place the hut to best advantage.@@@@1@42@Da DNT fikk en større pengegave fra skipsreder Olav Ringdal og frue for å reise en hytte til minne om sønnen Olav som falt under den annen verdenskrig, var det derfor liten tvil om hvor man skulle plassere en slik hytte for at den skulle gjøre størst mulig nytte.@oe@11-1-2009 3020691@unknown@formal@none@1@S@And what a location - not only does the cabin have the junction of two key hiking routes almost at its doorstep, but Olavsbu lies also at the feet of some of the grandest peaks of the Jotunheim.@@@@1@38@Og for en plassering - ikke bare har hytta krysningspunktet for to viktige vandreruter omtrent på trappa, Olavsbu ligger også ved foten av noen av de flotteste toppene Jotunheimen har å by på.@oe@11-1-2009 3020692@unknown@formal@none@1@S@And what an exquisite location - not only does the lodge have the crossing of two important hiking routes practically on its doorstep, Olavsbu itself is located at the base of some of the finest peaks Jotunheimen has to offer.@@@@1@40@Og for en plassering - ikke bare har hytta krysningspunktet for to viktige vandreruter omtrent på trappa, Olavsbu ligger også ved foten av noen av de flotteste toppene Jotunheimen har å by på.@oe@11-1-2009 3020693@unknown@formal@none@1@S@And what advantage - not only do these two major trails cross practically on the hut's front steps, but Olavsbu sits at the base of some of finest peaks in Jotunheimen.@@@@1@31@Og for en plassering - ikke bare har hytta krysningspunktet for to viktige vandreruter omtrent på trappa, Olavsbu ligger også ved foten av noen av de flotteste toppene Jotunheimen har å by på.@oe@11-1-2009 3020701@unknown@formal@none@1@S@Right in front lies the grandiose Mjølkedalstinden of fully 2137 meters (hike description, see brochure 3).@@@@1@16@Rett foran ligger den grasiøse Mjølkedalstinden på hele 2137 meter (turbeskrivelse, se hefte 3).@oe@11-1-2009 3020702@unknown@formal@none@1@S@Right in front of it towers the gracious Mjølkedalstinden, all of 2137 meters (trip description, see pamphlet 3).@@@@1@18@Rett foran ligger den grasiøse Mjølkedalstinden på hele 2137 meter (turbeskrivelse, se hefte 3).@oe@11-1-2009 3020703@unknown@formal@none@1@S@Right in front the elegant Mjølkedalstind towers at 7009 feet (trip description, see Booklet 3).@@@@1@15@Rett foran ligger den grasiøse Mjølkedalstinden på hele 2137 meter (turbeskrivelse, se hefte 3).@oe@11-1-2009 3020711@unknown@formal@none@1@S@In back of Olavsbu is the slender Raudalseggi of 2168 meters.@@@@1@11@I ryggen har Olavsbu den langstrakte Raudalseggi på 2168 meter.@oe@11-1-2009 3020712@unknown@formal@none@1@S@To its rear, Olavsbu has lofty Raudalseggi, at 2168 meters.@@@@1@10@I ryggen har Olavsbu den langstrakte Raudalseggi på 2168 meter.@oe@11-1-2009 3020713@unknown@formal@none@1@S@At its back Olavsbu has the long, curved Raudalsegga at 7111.@@@@1@11@I ryggen har Olavsbu den langstrakte Raudalseggi på 2168 meter.@oe@11-1-2009 3020721@unknown@formal@none@1@S@It was first ascended in 1906 by Ferdinand Schelderup and Agnes Jakhelln.@@@@1@12@Den ble besteget første gang i 1906 av Ferdinand Schelderup og Agnes Jakhelln.@oe@11-1-2009 3020722@unknown@formal@none@1@S@It was first climbed in 1906 by Ferdinand Schelderup and Agnes Jakhelln.@@@@1@12@Den ble besteget første gang i 1906 av Ferdinand Schelderup og Agnes Jakhelln.@oe@11-1-2009 3020723@unknown@formal@none@1@S@It was first climbed in 1906, by Ferdinand Schelderup and Agnes Jakhelln.@@@@1@12@Den ble besteget første gang i 1906 av Ferdinand Schelderup og Agnes Jakhelln.@oe@11-1-2009 3020731@unknown@formal@none@1@S@The route to the summit in back of the cabin requires climbing and safety equipment, but it's possible to reach the summit without climbing by starting from Storådalen.@@@@1@28@Turen rett til topps bak hytta krever klatring og sikringsutstyr, men det er mulig å komme seg til topps uten å klatre ved å starte fra Storådalen.@oe@11-1-2009 3020732@unknown@formal@none@1@S@The ascent directly to the top behind the lodge requires climbing skills and safety equipment, but it is possible to reach the summit without climbing by starting from Storådalen.@@@@1@29@Turen rett til topps bak hytta krever klatring og sikringsutstyr, men det er mulig å komme seg til topps uten å klatre ved å starte fra Storådalen.@oe@11-1-2009 3020733@unknown@formal@none@1@S@The direct route behind the hut calls for climbing with ropes, but it is possible to get to the top walking from Storådalen.@@@@1@23@Turen rett til topps bak hytta krever klatring og sikringsutstyr, men det er mulig å komme seg til topps uten å klatre ved å starte fra Storådalen.@oe@11-1-2009 3020741@unknown@formal@none@1@S@No less splendid are neither Sjogholstind, Skardalstind, and Raudalstindan, all of which lie within a manageable day hike from Olavsbu.@@@@1@20@Noe mindre storslagne er heller ikke Sjogholstind, Skardalstind og Raudalstindan, som alle ligger innenfor en makelig dagstur fra Olavsbu.@oe@11-1-2009 3020742@unknown@formal@none@1@S@No the less grand are Sjogholstind, Skardalstind and Raudalstindan, all of which lie inside a feasible day trip from Olavsbu.@@@@1@20@Noe mindre storslagne er heller ikke Sjogholstind, Skardalstind og Raudalstindan, som alle ligger innenfor en makelig dagstur fra Olavsbu.@oe@11-1-2009 3020743@unknown@formal@none@1@S@Every bit as striking are Sjogholstind, Skardalstind, and Raudalstindane, which are all within an easy day hike from Olavsbu.@@@@1@19@Noe mindre storslagne er heller ikke Sjogholstind, Skardalstind og Raudalstindan, som alle ligger innenfor en makelig dagstur fra Olavsbu.@oe@11-1-2009 3020751@unknown@formal@none@1@S@Olavsbu was finished in 1952, and quickly became so popular that it was necessary to expand the cabin as early as 1960.@@@@1@22@Olavsbu sto klar i 1952, og ble raskt så populær at det var nødvendig å utvide hytta allerede i 1960.@oe@11-1-2009 3020752@unknown@formal@none@1@S@Olavsbu was completed in 1952 and rapidly became so popular that the lodge had to be expanded already by 1960.@@@@1@20@Olavsbu sto klar i 1952, og ble raskt så populær at det var nødvendig å utvide hytta allerede i 1960.@oe@11-1-2009 3020753@unknown@formal@none@1@S@Olavsbu opened in 1952 and gained popularity so rapidly that it had to be expanded already in 1960.@@@@1@18@Olavsbu sto klar i 1952, og ble raskt så populær at det var nødvendig å utvide hytta allerede i 1960.@oe@11-1-2009 3020761@unknown@formal@none@1@S@Later, Olavsbu has been built onto several times, so that it is among DNT's largest self-service cabins, with more than 40 beds.@@@@1@22@Senere er Olavsbu bygget på flere ganger, slik at den er blant DNTs største selvbetjeningshytter med sine over 40 senger.@oe@11-1-2009 3020762@unknown@formal@none@1@S@Later, it was expanded even more at several intervals, so that it is today among DNT's largest self-service lodges, boasting more than 40 beds.@@@@1@24@Senere er Olavsbu bygget på flere ganger, slik at den er blant DNTs største selvbetjeningshytter med sine over 40 senger.@oe@11-1-2009 3020763@unknown@formal@none@1@S@Later Olavsbu has been built on to several times, turning it into one of DNT's biggest self-service huts, with 40 beds.@@@@1@21@Senere er Olavsbu bygget på flere ganger, slik at den er blant DNTs største selvbetjeningshytter med sine over 40 senger.@oe@11-1-2009 3020771@unknown@formal@none@1@S@That many are necessary in view of its overnight record of more than 3000 people in the course of a year.@@@@1@21@Såpass er nødvendig når vi vet at overnattingsrekorden er over 3000 personer i løpet av ett år.@oe@11-1-2009 3020772@unknown@formal@none@1@S@The capacity is necessary when we know that the record for overnight stays is more than 3000 persons per year.@@@@1@20@Såpass er nødvendig når vi vet at overnattingsrekorden er over 3000 personer i løpet av ett år.@oe@11-1-2009 3020773@unknown@formal@none@1@S@These are all needed, with a yearly record of more than 3000 overnight stays.@@@@1@14@Såpass er nødvendig når vi vet at overnattingsrekorden er over 3000 personer i løpet av ett år.@oe@11-1-2009 3020791@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020792@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020793@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3020801@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking routes to Gjendebu, Leirvassbu, Skogadalsbøen, Eidsbugarden and Fondsbu.@@@@1@12@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Leirvassbu, Skogadalsbøen, Eidsbugarden og Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020802@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking trails to Gjendebu, Leirvassbu, Skogadalsbøen, Eidsbugarden and Fondsbu.@@@@1@12@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Leirvassbu, Skogadalsbøen, Eidsbugarden og Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020803@unknown@formal@none@1@XP@Marked trails to Gjendebu, Leirvassbu, Skogadalsbøen, Eidsbugarden, and Fondsbu.@@@@1@9@Det er merkede fotturruter til Gjendebu, Leirvassbu, Skogadalsbøen, Eidsbugarden og Fondsbu.@oe@11-1-2009 3020821@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020822@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020823@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3020831@unknown@formal@none@1@S@Olavsbu self-service cabin was opened in 1952.@@@@1@7@Olavsbu selvbetjeningshytte ble innviet i 1952.@oe@11-1-2009 3020832@unknown@formal@none@1@S@Olavsbu self-service lodge was formally opened in 1952.@@@@1@8@Olavsbu selvbetjeningshytte ble innviet i 1952.@oe@11-1-2009 3020833@unknown@formal@none@1@S@Olavsbu opened in 1952.@@@@1@4@Olavsbu selvbetjeningshytte ble innviet i 1952.@oe@11-1-2009 3020841@unknown@formal@none@1@XP@Owner: DNT OA.@@@@1@3@Eier: DNT OA.@oe@11-1-2009 3020842@unknown@formal@none@1@XP@Owner: DNT OA.@@@@1@3@Eier: DNT OA.@oe@11-1-2009 3020843@unknown@formal@none@1@XP@Owner: DNT OA.@@@@1@3@Eier: DNT OA.@oe@11-1-2009 3020851@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Luster Township in Sogn and Fjordane, 1440 meters above sea level, and has 40 beds.@@@@1@20@Hytta ligger i Luster kommune i Sogn og Fjordane, 1440 m o.h., og har 40 senger.@oe@11-1-2009 3020852@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Luster municipality in Sogn and Fjordane, 1440 meters above sea level, and has 40 beds.@@@@1@20@Hytta ligger i Luster kommune i Sogn og Fjordane, 1440 m o.h., og har 40 senger.@oe@11-1-2009 3020853@unknown@formal@none@1@XP@Located in Luster, Sogn and Fjordane, at 4700 feet, 40 beds.@@@@1@11@Hytta ligger i Luster kommune i Sogn og Fjordane, 1440 m o.h., og har 40 senger.@oe@11-1-2009 3020861@unknown@formal@none@1@@Tel: None.@@@@1@2@Tlf: Nei.@oe@11-1-2009 3020862@unknown@formal@none@1@@Tel. : None.@@@@1@3@Tlf: Nei.@oe@11-1-2009 3020863@unknown@formal@none@1@XP@No telephone.@@@@1@2@Tlf: Nei.@oe@11-1-2009 3020871@unknown@formal@none@1@@Web: www.dntoa.no@@@@1@3@Web: www.dntoa.no «hytter»@oe@11-1-2009 3020872@unknown@formal@none@1@@Web: www.dntoa.no «hytter»@@@@1@3@Web: www.dntoa.no «hytter»@oe@11-1-2009 3020873@unknown@formal@none@1@@URL: www.dntoa.no "Hytter"@@@@1@3@Web: www.dntoa.no «hytter»@oe@11-1-2009 3020891@unknown@formal@none@1@XP@Haugseter fjellstue@@@@1@2@Haugseter fjellstue@oe@11-1-2009 3020892@unknown@formal@none@1@XP@Haugseter fjellstue@@@@1@2@Haugseter fjellstue@oe@11-1-2009 3020893@unknown@formal@none@1@XP@Haugseter fjellstue@@@@1@2@Haugseter fjellstue@oe@11-1-2009 3020901@unknown@formal@none@1@XP@Tradition on Lake Vinstri@@@@1@4@Tradisjoner ved Vinstri@oe@11-1-2009 3020902@unknown@formal@none@1@XP@Old Traditions at Vinstri@@@@1@4@Tradisjoner ved Vinstri@oe@11-1-2009 3020903@unknown@formal@none@1@XP@Traditions by Lake Vinstri@@@@1@4@Tradisjoner ved Vinstri@oe@11-1-2009 3020921@unknown@formal@none@1@S@At Mørstadstølen, almost at the east end of the large lake Vinstri, archeologists have found remains of a stone-age settlement.@@@@1@20@Ved Mørstadstølen, nesten i østenden av den store innsjøen Vinstri, har arkeologene funnet rester etter en steinalderboplass.@oe@11-1-2009 3020922@unknown@formal@none@1@S@At Mørstadstølen, almost at the east end of the great lake, Vinstri, archeologists have found the remains of a Stone Age settlement.@@@@1@22@Ved Mørstadstølen, nesten i østenden av den store innsjøen Vinstri, har arkeologene funnet rester etter en steinalderboplass.@oe@11-1-2009 3020923@unknown@formal@none@1@S@At Mørstadstølen, near the eastern end of the big lake Vinstri, archaeologists have uncovered the remains of a stone-age settlement.@@@@1@20@Ved Mørstadstølen, nesten i østenden av den store innsjøen Vinstri, har arkeologene funnet rester etter en steinalderboplass.@oe@11-1-2009 3020931@unknown@formal@none@1@S@Arrowheads scattered around indicate the sort of errand that our fur-clad ancestors had in the high mountains.@@@@1@17@Pilspissene som lå like i nærheten, forteller litt om hvilke ærender våre skinnkledde forfedre hadde i høyfjellet.@oe@11-1-2009 3020932@unknown@formal@none@1@S@The arrowheads that were found nearby bear witness to the activities of our fur-clad forefathers in the high mountains.@@@@1@19@Pilspissene som lå like i nærheten, forteller litt om hvilke ærender våre skinnkledde forfedre hadde i høyfjellet.@oe@11-1-2009 3020933@unknown@formal@none@1@S@Arrowheads found nearby reveal our fur-clad ancestors' purpose for being in the mountains.@@@@1@13@Pilspissene som lå like i nærheten, forteller litt om hvilke ærender våre skinnkledde forfedre hadde i høyfjellet.@oe@11-1-2009 3020941@unknown@formal@none@1@S@Most likely, people have used the area more or less continuously since then, both for hunting and for fishing.@@@@1@19@Sannsynligvis har mennesker brukt dette området mer eller mindre sammenhengende siden den gang, både til jakt og fiske.@oe@11-1-2009 3020942@unknown@formal@none@1@S@It is probable that humans have made use of this area more or less continuously ever since that time, for both hunting and fishing.@@@@1@24@Sannsynligvis har mennesker brukt dette området mer eller mindre sammenhengende siden den gang, både til jakt og fiske.@oe@11-1-2009 3020943@unknown@formal@none@1@S@Humans have probably used this area fairly regularly ever since, both for hunting and fishing.@@@@1@15@Sannsynligvis har mennesker brukt dette området mer eller mindre sammenhengende siden den gang, både til jakt og fiske.@oe@11-1-2009 3020951@unknown@formal@none@1@S@Vinstri was, in fact, early sought after for summer dairies.@@@@1@10@Det ble også tidlig populært å ha seter ved Vinstri.@oe@11-1-2009 3020952@unknown@formal@none@1@S@It also became popular to have summer farms at Vinstri.@@@@1@10@Det ble også tidlig populært å ha seter ved Vinstri.@oe@11-1-2009 3020953@unknown@formal@none@1@S@Summering by Vinstri was also an early favorite.@@@@1@8@Det ble også tidlig populært å ha seter ved Vinstri.@oe@11-1-2009 3020961@unknown@formal@none@1@S@Before World War II, there were at least fifty dairies in operation along its shores, and dairying still goes on at some of them.@@@@1@24@Før krigen var det i hvert fall femti melkestøler i drift langs breddene, og fremdeles drives det støling på flere av dem.@oe@11-1-2009 3020962@unknown@formal@none@1@S@Before the war, there were at least fifty summer dairy farms operating along the shores, and still today several of them are in operation.@@@@1@24@Før krigen var det i hvert fall femti melkestøler i drift langs breddene, og fremdeles drives det støling på flere av dem.@oe@11-1-2009 3020963@unknown@formal@none@1@S@Before the war there were at least fifty summer dairies along the banks; some of them are still in use.@@@@1@20@Før krigen var det i hvert fall femti melkestøler i drift langs breddene, og fremdeles drives det støling på flere av dem.@oe@11-1-2009 3020971@unknown@formal@none@1@S@Haugseter is close to Mørstadstølen.@@@@1@5@Like ved Mørstadstølen ligger Haugseter.@oe@11-1-2009 3020972@unknown@formal@none@1@S@Nearby Mørstadstølen is Haugseter.@@@@1@4@Like ved Mørstadstølen ligger Haugseter.@oe@11-1-2009 3020973@unknown@formal@none@1@S@Close by Mørstadstølen lies Haugseter.@@@@1@5@Like ved Mørstadstølen ligger Haugseter.@oe@11-1-2009 3020981@unknown@formal@none@1@S@As early as the 1860s, it gained the reputation of being a good place for hikers to spend the night.@@@@1@20@Den fikk allerede på 1860-tallet ry på seg for å være en god plass å overnatte for fotturister.@oe@11-1-2009 3020982@unknown@formal@none@1@S@Already in the 1860's, it had gained the reputation among hiking tourists of being a good place to spend the night.@@@@1@21@Den fikk allerede på 1860-tallet ry på seg for å være en god plass å overnatte for fotturister.@oe@11-1-2009 3020983@unknown@formal@none@1@S@Its reputation as a hikers' lodge goes back to the 1860s.@@@@1@11@Den fikk allerede på 1860-tallet ry på seg for å være en god plass å overnatte for fotturister.@oe@11-1-2009 3020991@unknown@formal@none@1@S@As increasing numbers of hikers took the route to the Jotunheimen through the western part of Gausdal Vestfjell, it became a natural place to stay.@@@@1@25@Etter som stadig flere la ruta mot Jotunheimen gjennom de vestre deler av Gausdal Vestfjell, ble dette et naturlig sted å ta inn.@oe@11-1-2009 3020992@unknown@formal@none@1@S@When increasingly more hikers began choosing the route toward Jotunheimen through the lower portions of Gausdal Vestfjell, this was the natural place to find accommodations.@@@@1@25@Etter som stadig flere la ruta mot Jotunheimen gjennom de vestre deler av Gausdal Vestfjell, ble dette et naturlig sted å ta inn.@oe@11-1-2009 3020993@unknown@formal@none@1@S@As it became ever more common to enter Jotunheimen from the western part of Gausdal Vestfjell, this was a natural stopover.@@@@1@21@Etter som stadig flere la ruta mot Jotunheimen gjennom de vestre deler av Gausdal Vestfjell, ble dette et naturlig sted å ta inn.@oe@11-1-2009 3021001@unknown@formal@none@1@S@In the beginning, tourists had to live together with the farm people, but in 1876, Øystein Rudi and his wife, Ingrid, built a separate tourist lodge next to the summer dairy.@@@@1@31@I begynnelsen måtte turistene bo sammen med seterfolket, men i 1876 bygget Øystein Rudi og kona hans Ingrid egen turisthytte like ved stølen.@oe@11-1-2009 3021002@unknown@formal@none@1@S@In the beginning, the tourists had to share quarters with the farm people, but in 1876, Øystein Rudi and his wife Ingrid built a separate tourist lodge near the farmstead.@@@@1@30@I begynnelsen måtte turistene bo sammen med seterfolket, men i 1876 bygget Øystein Rudi og kona hans Ingrid egen turisthytte like ved stølen.@oe@11-1-2009 3021003@unknown@formal@none@1@S@The tourists were at first part of the household, but in 1876 Øystein Rudi and his wife, Ingrid, built a separate hikers' hut right next-door.@@@@1@25@I begynnelsen måtte turistene bo sammen med seterfolket, men i 1876 bygget Øystein Rudi og kona hans Ingrid egen turisthytte like ved stølen.@oe@11-1-2009 3021011@unknown@formal@none@1@S@They ran it until 1910, when their daughter Marit and her husband, Tollef Haavi took it over.@@@@1@17@De drev fram til 1910, da overtok datteren Marit og hennes mann Tollef Haavi.@oe@11-1-2009 3021012@unknown@formal@none@1@S@They ran it up until 1910, when their daughter Marit and her husband, Tollef Haavi, took over.@@@@1@17@De drev fram til 1910, da overtok datteren Marit og hennes mann Tollef Haavi.@oe@11-1-2009 3021013@unknown@formal@none@1@S@They ran it until 1910, when their daughter Marit and her husband Tollef Haavi took over.@@@@1@16@De drev fram til 1910, da overtok datteren Marit og hennes mann Tollef Haavi.@oe@11-1-2009 3021021@unknown@formal@none@1@S@In 1919, the place was again rebuilt, so much so that for a few years it had the more pretentious name Haugseter Hotel.@@@@1@23@I 1919 ble stedet bygget om nok en gang, nå så mye at det i noen år hadde det mer storslåtte navnet Haugseter hotell.@oe@11-1-2009 3021022@unknown@formal@none@1@S@In 1919, the facilities were renovated again, so much so this time that for a few years the place bore the elegant name of Haugseter Hotel.@@@@1@26@I 1919 ble stedet bygget om nok en gang, nå så mye at det i noen år hadde det mer storslåtte navnet Haugseter hotell.@oe@11-1-2009 3021023@unknown@formal@none@1@S@In 1919 the rebuilding was so extensive that the name was changed to Haugseter Hotell for a few years.@@@@1@19@I 1919 ble stedet bygget om nok en gang, nå så mye at det i noen år hadde det mer storslåtte navnet Haugseter hotell.@oe@11-1-2009 3021031@unknown@formal@none@1@S@Many tourists were also ferried in by rowboat.@@@@1@8@Mange turister ble også fraktet inn i robåt.@oe@11-1-2009 3021032@unknown@formal@none@1@S@Many tourists were also brought here by rowboat.@@@@1@8@Mange turister ble også fraktet inn i robåt.@oe@11-1-2009 3021033@unknown@formal@none@1@S@Many visitors were also brought by rowboat.@@@@1@7@Mange turister ble også fraktet inn i robåt.@oe@11-1-2009 3021041@unknown@formal@none@1@S@Those who came to the bank across from Haugseter raised a white signal flag to indicate their need of a ferryboat.@@@@1@21@De som kom til bredden tvers overfor Haugseter, heiste hvitt signalflagg om at de hadde behov for skyss.@oe@11-1-2009 3021042@unknown@formal@none@1@S@Those arriving at the shoreline across from Haugseter would raise a white flag signaling that they needed transportation.@@@@1@18@De som kom til bredden tvers overfor Haugseter, heiste hvitt signalflagg om at de hadde behov for skyss.@oe@11-1-2009 3021043@unknown@formal@none@1@S@Hikers arriving at the shore opposite Haugseter raised a white banner to signal their need for a boat.@@@@1@18@De som kom til bredden tvers overfor Haugseter, heiste hvitt signalflagg om at de hadde behov for skyss.@oe@11-1-2009 3021051@unknown@formal@none@1@S@In 1911, motor boat service also began on Vinstri, as on the other large lakes in Jotunheimen.@@@@1@17@I 1911 kom det også motorbåtrute på Vinstri som på de store innsjøene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3021052@unknown@formal@none@1@S@In 1911, a motorized shuttle boat was put in service at Vinstri, just as on the other large lakes in Jotunheimen.@@@@1@21@I 1911 kom det også motorbåtrute på Vinstri som på de store innsjøene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3021053@unknown@formal@none@1@S@In 1911 a motorboat service started on Vinstri, as it had on the large lakes in Jotunheimen.@@@@1@17@I 1911 kom det også motorbåtrute på Vinstri som på de store innsjøene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3021061@unknown@formal@none@1@S@The boat sailed the lake until 1954, when Jotunheimveien between Bygdin and Skåbu was completed, but the lake was not just significant as a traffic artery - the fishing attracted many, both locals and tourists.@@@@1@35@Båten trafikkerte vannet fram til 1954, da Jotunheimveien mellom Bygdin og Skåbu ble fullført, men vannet var ikke bare viktig som ferdselsåre - de gode fiskemulighetene trakk mange, både bygdefolk og turister.@oe@11-1-2009 3021062@unknown@formal@none@1@S@The boat served the lake until 1954, when the Jotunheim road between Bygdin and Skåbu was completed, but the lake was not only important for boat traffic - the excellent fishing here attracted many people, both locals and tourists.@@@@1@39@Båten trafikkerte vannet fram til 1954, da Jotunheimveien mellom Bygdin og Skåbu ble fullført, men vannet var ikke bare viktig som ferdselsåre - de gode fiskemulighetene trakk mange, både bygdefolk og turister.@oe@11-1-2009 3021063@unknown@formal@none@1@S@The boat ran until 1954, when the Jotunheimen Road between Bygdin and Skåbu was finished. However, the water was not simply for travel - fishing tempted locals and visitors alike.@@@@1@30@Båten trafikkerte vannet fram til 1954, da Jotunheimveien mellom Bygdin og Skåbu ble fullført, men vannet var ikke bare viktig som ferdselsåre - de gode fiskemulighetene trakk mange, både bygdefolk og turister.@oe@11-1-2009 3021071@unknown@formal@none@1@S@In 1989, regrettably, Haugseter Fjellstue burned to the ground.@@@@1@9@I 1989 brant dessverre Haugseter fjellstue ned til grunnen.@oe@11-1-2009 3021072@unknown@formal@none@1@S@In 1989, regrettably, Haugseter Mountain Lodge burned to the ground.@@@@1@10@I 1989 brant dessverre Haugseter fjellstue ned til grunnen.@oe@11-1-2009 3021073@unknown@formal@none@1@S@Sadly, Haugseter burnt to the ground in 1989.@@@@1@8@I 1989 brant dessverre Haugseter fjellstue ned til grunnen.@oe@11-1-2009 3021081@unknown@formal@none@1@S@Fortunately, it has now been built up again in comfortable, old style.@@@@1@12@Heldigvis er den nå bygget opp igjen i trivelig, gammel stil.@oe@11-1-2009 3021082@unknown@formal@none@1@S@Fortunately it has been rebuilt in the same pleasant, old style.@@@@1@11@Heldigvis er den nå bygget opp igjen i trivelig, gammel stil.@oe@11-1-2009 3021083@unknown@formal@none@1@S@Fortunately it has been rebuilt in the old style, which should please travelers arriving either on foot or by car.@@@@1@20@Heldigvis er den nå bygget opp igjen i trivelig, gammel stil.@oe@11-1-2009 3021091@unknown@formal@none@1@S@That should please both hikers and motorists along Jotunheimveien.@@@@1@9@Det burde glede både fotturister og veifarende langs Jotunheimveien.@oe@11-1-2009 3021092@unknown@formal@none@1@S@It is there for the enjoyment of both hiking tourists and travelers along the Jotunheimen road.@@@@1@16@Det burde glede både fotturister og veifarende langs Jotunheimveien.@oe@11-1-2009 3021093@unknown@formal@none@1@S@Fortunately it has been rebuilt in the old style, which should please travelers arriving either on foot or by car.@@@@1@20@Det burde glede både fotturister og veifarende langs Jotunheimveien.@oe@11-1-2009 3021111@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3021112@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3021113@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3021121@unknown@formal@none@1@S@Jotunheimveien between Bygdin and Skåbu goes by the lodge.@@@@1@9@Jotunheimveien mellom Bygdin og Skåbu passerer hytta.@oe@11-1-2009 3021122@unknown@formal@none@1@S@The Jotunheimen road between Bygdin and Skåbu passes the lodge.@@@@1@10@Jotunheimveien mellom Bygdin og Skåbu passerer hytta.@oe@11-1-2009 3021123@unknown@formal@none@1@S@The Jotunheimen Road from Bygdin to Skåbu passes the lodge.@@@@1@10@Jotunheimveien mellom Bygdin og Skåbu passerer hytta.@oe@11-1-2009 3021131@unknown@formal@none@1@XP@Marked hiking trails to Gjendesheim, Oskampen and Storeskag.@@@@1@8@Det er merkede fotturruter til Gjendesheim, Oskampen og Storeskag.@oe@11-1-2009 3021132@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking trails to Gjendesheim, Oskampen and Storeskag.@@@@1@10@Det er merkede fotturruter til Gjendesheim, Oskampen og Storeskag.@oe@11-1-2009 3021133@unknown@formal@none@1@XP@Marked trails to Gjendesheim, Oskampen, and Storeskag.@@@@1@7@Det er merkede fotturruter til Gjendesheim, Oskampen og Storeskag.@oe@11-1-2009 3021151@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021152@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021153@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021161@unknown@formal@none@1@S@Hindsæter fjellstue has received tourists since the 1860s.@@@@1@8@Haugseter fjellstue har tatt imot turister siden 1860-tallet.@oe@11-1-2009 3021162@unknown@formal@none@1@S@Haugseter fjellstue has hosted tourists since the 1860's.@@@@1@8@Haugseter fjellstue har tatt imot turister siden 1860-tallet.@oe@11-1-2009 3021163@unknown@formal@none@1@S@Haugseter Fjellstue has had visitors since the 1860s.@@@@1@8@Haugseter fjellstue har tatt imot turister siden 1860-tallet.@oe@11-1-2009 3021171@unknown@formal@none@1@XP@Owners: Rønjus Nordtorp and Kari Hauge.@@@@1@6@Eiere: Rønjus Nordtorp og Kari Hauge.@oe@11-1-2009 3021172@unknown@formal@none@1@XP@Owners: Rønjus Nordtorp and Kari Hauge.@@@@1@6@Eiere: Rønjus Nordtorp og Kari Hauge.@oe@11-1-2009 3021173@unknown@formal@none@1@XP@Owners: Rønjus Nordtorp and Kari Hauge.@@@@1@6@Eiere: Rønjus Nordtorp og Kari Hauge.@oe@11-1-2009 3021181@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Øystre Slidre Township in Oppland, 1040 meters above sea level, and has a total of 64 beds.@@@@1@22@Hytta ligger i Øystre Slidre kommune i Oppland, 1040 m o.h., og har totalt 64 senger.@oe@11-1-2009 3021182@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Øystre Slidre municipality in Oppland, 1040 meters above sea level, and has a total of 64 beds.@@@@1@22@Hytta ligger i Øystre Slidre kommune i Oppland, 1040 m o.h., og har totalt 64 senger.@oe@11-1-2009 3021183@unknown@formal@none@1@XP@Located in Øystre Slidre, Oppland, at 3400 feet, 64 beds.@@@@1@10@Hytta ligger i Øystre Slidre kommune i Oppland, 1040 m o.h., og har totalt 64 senger.@oe@11-1-2009 3021191@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 34 15 10.@@@@0@5@Tlf: 61 34 15 10.@oe@11-1-2009 3021192@unknown@formal@none@1@@Tel.: 61 34 15 10.@@@@0@5@Tlf: 61 34 15 10.@oe@11-1-2009 3021193@unknown@formal@none@1@@Tel. 61 34 15 10@@@@0@5@Tlf: 61 34 15 10.@oe@11-1-2009 3021211@unknown@formal@none@1@XP@Torfinnsbu@@@@1@1@Torfinnsbu@oe@11-1-2009 3021212@unknown@formal@none@1@XP@Torfinnsbu@@@@1@1@Torfinnsbu@oe@11-1-2009 3021213@unknown@formal@none@1@XP@Torfinnsbu@@@@1@1@Torfinnsbu@oe@11-1-2009 3021221@unknown@formal@none@1@XP@The lodge that moved@@@@1@4@Hytta som flyttet på seg@oe@11-1-2009 3021222@unknown@formal@none@1@XP@The Lodge that Moved Away@@@@1@5@Hytta som flyttet på seg@oe@11-1-2009 3021223@unknown@formal@none@1@XP@The Hut that Moved@@@@1@4@Hytta som flyttet på seg@oe@11-1-2009 3021241@unknown@formal@none@1@S@In 1867, a log cabin was set up alongside the old stone hut at Nybua, about midway on the north shore of the 28 kilometer long Bygdin, Jotunheimen's largest lake.@@@@1@30@I 1867 ble det satt opp en tømmerbu ved siden av en gammel steinbu ved Nybua, omtrent midt på nordbredden av den 28 km lange Bygdin, Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3021242@unknown@formal@none@1@S@In 1867, a cabin was built beside one of the old stone sheds at Nybua, about midway on the northern shore of 28-kilometer long Bygdin, Jotunheimen's largest lake.@@@@1@28@I 1867 ble det satt opp en tømmerbu ved siden av en gammel steinbu ved Nybua, omtrent midt på nordbredden av den 28 km lange Bygdin, Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3021243@unknown@formal@none@1@S@In 1867 a log cabin was put up next to an old stone hut at Nybua, about halfway down the 17.5-mile-long Bygdin, the biggest lake in Jotunheimen.@@@@1@27@I 1867 ble det satt opp en tømmerbu ved siden av en gammel steinbu ved Nybua, omtrent midt på nordbredden av den 28 km lange Bygdin, Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3021251@unknown@formal@none@1@S@The cabin was intended to provide lodging for the cowherds who lived with the livestock in the area for the greater part of summer, but as early as 1870, hikers also began to stay there.@@@@1@35@Bua var ment som overnattingsplass for fegjeterne som holdt til med buskapen i dette området store deler av sommeren, men allerede i 1870 begynte også fotturistene å ta inn der.@oe@11-1-2009 3021252@unknown@formal@none@1@S@The cabin was meant to be quarters for the cattle herders who brought livestock to this area for longer periods during the summertime, but already in 1870, hiking tourists began to spend the night here.@@@@1@35@Bua var ment som overnattingsplass for fegjeterne som holdt til med buskapen i dette området store deler av sommeren, men allerede i 1870 begynte også fotturistene å ta inn der.@oe@11-1-2009 3021253@unknown@formal@none@1@S@The cabin was meant to house the herdsmen who spent much of the summer here with their animals, but already in 1870 hikers began to stay.@@@@1@26@Bua var ment som overnattingsplass for fegjeterne som holdt til med buskapen i dette området store deler av sommeren, men allerede i 1870 begynte også fotturistene å ta inn der.@oe@11-1-2009 3021261@unknown@formal@none@1@S@In 1876, William C. Slingsby, Emanuel Mohn and Knut Lykken dropped in on their way westward to climb Store Skagastølstind.@@@@1@20@I 1876 var William C. Slingsby, Emanuel Mohn og Knut Lykken på besøk, de var på vei vestover for å bestige store Skagastølstind.@oe@11-1-2009 3021262@unknown@formal@none@1@S@In 1876, William C. Slingsby, Amanuel Mohn and Knut Lykken came to visit; they were on their way west to climb the great Skagastølstind.@@@@1@24@I 1876 var William C. Slingsby, Emanuel Mohn og Knut Lykken på besøk, de var på vei vestover for å bestige store Skagastølstind.@oe@11-1-2009 3021263@unknown@formal@none@1@S@In 1876 William C. Slingsby, Emanuel Mohn, and Knut Lykken visited on their way west to climb Store Skagastølstind.@@@@1@19@I 1876 var William C. Slingsby, Emanuel Mohn og Knut Lykken på besøk, de var på vei vestover for å bestige store Skagastølstind.@oe@11-1-2009 3021271@unknown@formal@none@1@S@In 1888, DNT received an offer to buy the cabin, but accepted first in 1901.@@@@1@15@DNT fikk tilbud om å kjøpe bua i 1888, men slo til først i 1901.@oe@11-1-2009 3021272@unknown@formal@none@1@S@DNT was given the option to buy the cabin in 1888, but didn't do so until 1901.@@@@1@17@DNT fikk tilbud om å kjøpe bua i 1888, men slo til først i 1901.@oe@11-1-2009 3021273@unknown@formal@none@1@S@In 1888 DNT received an offer to buy the hut, but they only did so in 1901.@@@@1@17@DNT fikk tilbud om å kjøpe bua i 1888, men slo til først i 1901.@oe@11-1-2009 3021281@unknown@formal@none@1@S@The Association then abandoned its cabin at Tvindehaugen on Bygdin, dismantled the building and transported the logs eastwards.@@@@1@18@Da la foreningen ned sin hytte Tvindehaugen ved Bygdin, rev bygningen og fraktet tømmeret østover.@oe@11-1-2009 3021282@unknown@formal@none@1@S@The association then closed its lodge, Tvindehaugen, on Bygdin Lake, dismantled the building and transported the lumber east.@@@@1@18@Da la foreningen ned sin hytte Tvindehaugen ved Bygdin, rev bygningen og fraktet tømmeret østover.@oe@11-1-2009 3021283@unknown@formal@none@1@S@Then the club closed their Tvindehaugen hut by Bygdin, dismantled the building and carried the timber east.@@@@1@17@Da la foreningen ned sin hytte Tvindehaugen ved Bygdin, rev bygningen og fraktet tømmeret østover.@oe@11-1-2009 3021291@unknown@formal@none@1@S@About one kilometer east of Nybua, where Torfinnsdøla flows into Bygdin, DNT found a fine site, and in 1905 the cabin was finished.@@@@1@23@Omtrent én kilometer øst for Nybua, der Torfinnsdøla møter Bygdin, fant DNT en flott tomt, og i 1905 sto hytta klar.@oe@11-1-2009 3021292@unknown@formal@none@1@S@About one kilometer east of Nybua, where Torfinnsdøla meets Bygdin, DNT found a lovely spot, and in 1905, the lodge was completely rebuilt.@@@@1@23@Omtrent én kilometer øst for Nybua, der Torfinnsdøla møter Bygdin, fant DNT en flott tomt, og i 1905 sto hytta klar.@oe@11-1-2009 3021293@unknown@formal@none@1@S@About half a mile east of Nybua, where Torfinnsdøla enters Bygdin, DNT found a prime site, and in 1905 the hut was up.@@@@1@23@Omtrent én kilometer øst for Nybua, der Torfinnsdøla møter Bygdin, fant DNT en flott tomt, og i 1905 sto hytta klar.@oe@11-1-2009 3021301@unknown@formal@none@1@S@However, after a few years it also was too small, so in 1909 the cabin was expanded given the more stately name of Torfinnsbu, after the river and the splendid peaks, at the feet of which the lodge lies.@@@@1@39@Etter få år ble imidlertid også denne for liten, så i 1909 ble hytta utvidet og omdøpt til det noe staseligere Torfinnsbu, etter elva og de storslagne toppene hytta ligger ved foten av.@oe@11-1-2009 3021302@unknown@formal@none@1@S@After a few years, however, it proved to be too small, so that in 1909, it was expanded and renamed with the somewhat more elegant Torfinnsbu, after the river and the magnificent mountains beneath which the lodge is located.@@@@1@39@Etter få år ble imidlertid også denne for liten, så i 1909 ble hytta utvidet og omdøpt til det noe staseligere Torfinnsbu, etter elva og de storslagne toppene hytta ligger ved foten av.@oe@11-1-2009 3021303@unknown@formal@none@1@S@It took only a few years, however, for this one to grow too small, so in 1909 it was expanded and given the more appropriate name of Torfinnsbu, after the river and the adjacent peaks.@@@@1@35@Etter få år ble imidlertid også denne for liten, så i 1909 ble hytta utvidet og omdøpt til det noe staseligere Torfinnsbu, etter elva og de storslagne toppene hytta ligger ved foten av.@oe@11-1-2009 3021311@unknown@formal@none@1@S@In 1913, the lodge was taken over by the landowners, who had the right of redemption after ten years.@@@@1@19@I 1913 ble hytta overtatt av grunneierne, som hadde innløsningsrett etter ti år.@oe@11-1-2009 3021312@unknown@formal@none@1@S@In 1913, the lodge was taken over by the landowners, who had right of purchase after ten years.@@@@1@18@I 1913 ble hytta overtatt av grunneierne, som hadde innløsningsrett etter ti år.@oe@11-1-2009 3021313@unknown@formal@none@1@S@In 1913 it was taken over by the landowners, who had an option to buy after ten years.@@@@1@18@I 1913 ble hytta overtatt av grunneierne, som hadde innløsningsrett etter ti år.@oe@11-1-2009 3021321@unknown@formal@none@1@S@The various hard workers at Torfinnsbu have by their efforts over the years created a place that mountain tourists value, which, after all, is most important.@@@@1@26@De forskjellige driverne av Torfinnsbu har ved sin innsats opp gjennom årene skapt et sted som fjellturistene vet å sette pris på, og det er tross alt det viktigste.@oe@11-1-2009 3021322@unknown@formal@none@1@S@The various managers of Torfinnsbu, through their efforts over the years, have created a place that mountain tourists have come to appreciate, and that is what counts above all.@@@@1@29@De forskjellige driverne av Torfinnsbu har ved sin innsats opp gjennom årene skapt et sted som fjellturistene vet å sette pris på, og det er tross alt det viktigste.@oe@11-1-2009 3021323@unknown@formal@none@1@S@Torfinnsbu's hutmasters through the years have by their efforts created a place well-loved by hikers, which is what really counts.@@@@1@20@De forskjellige driverne av Torfinnsbu har ved sin innsats opp gjennom årene skapt et sted som fjellturistene vet å sette pris på, og det er tross alt det viktigste.@oe@11-1-2009 3021331@unknown@formal@none@1@S@In recent years, Torfinnsbu has also been extensively modernized, and therefore should be well equipped to receive more tourists.@@@@1@19@I de senere årene er det også foretatt en omfattende modernisering av Torfinnsbu, som dermed burde være godt rustet til å ta imot flere turister.@oe@11-1-2009 3021332@unknown@formal@none@1@S@In recent years, Torfinnsbu has undergone a comprehensive modernization, and as a result is well-suited to host more tourists.@@@@1@19@I de senere årene er det også foretatt en omfattende modernisering av Torfinnsbu, som dermed burde være godt rustet til å ta imot flere turister.@oe@11-1-2009 3021333@unknown@formal@none@1@S@In more recent years the hut has also been extensively modernized, making it fit for welcoming even more travelers.@@@@1@19@I de senere årene er det også foretatt en omfattende modernisering av Torfinnsbu, som dermed burde være godt rustet til å ta imot flere turister.@oe@11-1-2009 3021341@unknown@formal@none@1@S@Mountaineers early showed interest in Torfinnsbu and still do.@@@@1@9@Fjellklatrerne viste tidlig interesse for Torfinnsbu og gjør det fortsatt.@oe@11-1-2009 3021342@unknown@formal@none@1@S@Mountain climbers showed early interest in Torfinnsbu, and do so still today.@@@@1@12@Fjellklatrerne viste tidlig interesse for Torfinnsbu og gjør det fortsatt.@oe@11-1-2009 3021343@unknown@formal@none@1@S@Climbers early showed an interest in Torfinnsbu and still do.@@@@1@10@Fjellklatrerne viste tidlig interesse for Torfinnsbu og gjør det fortsatt.@oe@11-1-2009 3021351@unknown@formal@none@1@S@Especially the Torfinnstindane make a striking impression from down below on Bygdin.@@@@1@12@Spesielt gjør Torfinnstindane et imponerende inntrykk nedenfra Bygdin.@oe@11-1-2009 3021352@unknown@formal@none@1@S@Torfinnstindane, especially, makes a striking impression seen from Bygdin below.@@@@1@10@Spesielt gjør Torfinnstindane et imponerende inntrykk nedenfra Bygdin.@oe@11-1-2009 3021353@unknown@formal@none@1@S@Torfinnstindane are especially impressive seen from Bygdin.@@@@1@7@Spesielt gjør Torfinnstindane et imponerende inntrykk nedenfra Bygdin.@oe@11-1-2009 3021361@unknown@formal@none@1@S@During his stop, Slingsby and his party could include Østre Torfinnstind at 2119 meters in his large collection of first ascents.@@@@1@21@Ved sitt besøk kunne Slingsby og hans følge innlemme Østre Torfinnstind på 2119 meter i sin store samling førstebestigninger.@oe@11-1-2009 3021362@unknown@formal@none@1@S@During Slingsby's visit, he and his companions were able to add Østre Torfinnstind, at 2119 meters, to their long list of first ascents.@@@@1@23@Ved sitt besøk kunne Slingsby og hans følge innlemme Østre Torfinnstind på 2119 meter i sin store samling førstebestigninger.@oe@11-1-2009 3021363@unknown@formal@none@1@S@On their visit Slingsby and his party were able to add Østre Torfinnstind at 6950 feet to their long list of first ascents.@@@@1@23@Ved sitt besøk kunne Slingsby og hans følge innlemme Østre Torfinnstind på 2119 meter i sin store samling førstebestigninger.@oe@11-1-2009 3021371@unknown@formal@none@1@S@The hike down from Torfinnsbu and up to the highest of the three Torfinnstindane is exposed in places, but is not particularly difficult and doesn't require climbing skills.@@@@1@28@Turen nede fra Torfinnsbu og opp på den høyeste av de tre Torfinnstindane er luftig enkelte steder, men ikke spesielt vanskelig, og krever ikke klatreerfaring.@oe@11-1-2009 3021372@unknown@formal@none@1@S@The trip down from Torfinnsbu and up to the highest of the three Torfinnstindane is breezy in places, but not particularly difficult, and does not require climbing experience.@@@@1@28@Turen nede fra Torfinnsbu og opp på den høyeste av de tre Torfinnstindane er luftig enkelte steder, men ikke spesielt vanskelig, og krever ikke klatreerfaring.@oe@11-1-2009 3021373@unknown@formal@none@1@S@The route from Torfinnsbu to the highest peak in Torfinnstindane is quite open and exposed in spots, although not particularly difficult or requiring climbing skills.@@@@1@25@Turen nede fra Torfinnsbu og opp på den høyeste av de tre Torfinnstindane er luftig enkelte steder, men ikke spesielt vanskelig, og krever ikke klatreerfaring.@oe@11-1-2009 3021381@unknown@formal@none@1@S@The same can be said of most two thousand meter peaks around Torfinnsbu.@@@@1@13@Det samme kan sies om de aller fleste totusenmeter-toppene rundt Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3021382@unknown@formal@none@1@S@The same can be said of most of the two-thousand-meter peaks around Torfinnsbu.@@@@1@13@Det samme kan sies om de aller fleste totusenmeter-toppene rundt Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3021383@unknown@formal@none@1@S@The same may be said of most of the high peaks around Torfinnsbu.@@@@1@13@Det samme kan sies om de aller fleste totusenmeter-toppene rundt Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3021391@unknown@formal@none@1@S@The exceptions are the middle Torfinnstindane and Søre Nål on Knutseggi on the other side of Svartdalen.@@@@1@17@Unntakene er den midtre av Torfinnstindane og Søre nål på Knutseggi på den andre siden av Svartdalen.@oe@11-1-2009 3021392@unknown@formal@none@1@S@Exceptions are the middle peak of the Torfinnstindane, and Søre nål at Knutsegg on the other side of Svartdalen.@@@@1@19@Unntakene er den midtre av Torfinnstindane og Søre nål på Knutseggi på den andre siden av Svartdalen.@oe@11-1-2009 3021393@unknown@formal@none@1@S@The exceptions are the middle Torfinnstindane summit and the southern needle on Knutseggi across Svartdalen.@@@@1@15@Unntakene er den midtre av Torfinnstindane og Søre nål på Knutseggi på den andre siden av Svartdalen.@oe@11-1-2009 3021401@unknown@formal@none@1@S@A good hike guide has been compiled for peaks in this area, if you need more information.@@@@1@17@Det er utarbeidet en god turguide for toppene i dette området, hvis man trenger flere opplysninger.@oe@11-1-2009 3021402@unknown@formal@none@1@S@A good trip guide has been published for this area, in the event further information is needed.@@@@1@17@Det er utarbeidet en god turguide for toppene i dette området, hvis man trenger flere opplysninger.@oe@11-1-2009 3021403@unknown@formal@none@1@S@If needed, a good guidebook to the peaks in the area is available.@@@@1@13@Det er utarbeidet en god turguide for toppene i dette området, hvis man trenger flere opplysninger.@oe@11-1-2009 3021411@unknown@formal@none@1@S@In the summer it also is a good idea to combine a day hike from Torfinnsbu with a boat trip on Bygdin.@@@@1@22@Sommerstid er det også en god idé å kombinere dagsturen fra Torfinnsbu med en båttur på Bygdin.@oe@11-1-2009 3021412@unknown@formal@none@1@S@During the summertime, it is also a good idea to combine the day trip from Torfinnsbu with a boat outing on Bygdin.@@@@1@22@Sommerstid er det også en god idé å kombinere dagsturen fra Torfinnsbu med en båttur på Bygdin.@oe@11-1-2009 3021413@unknown@formal@none@1@S@In the summer it is also a good idea to combine the day trip from Torfinnsbu with a boat trip on Bygdin.@@@@1@22@Sommerstid er det også en god idé å kombinere dagsturen fra Torfinnsbu med en båttur på Bygdin.@oe@11-1-2009 3021421@unknown@formal@none@1@S@There are opportunities for several more exciting hike destinations around Jotunheimen's largest lake.@@@@1@13@Da er det muligheter for enda flere spennende turmål rundt Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3021422@unknown@formal@none@1@S@This opens for even more exciting trips off the shores of Jotunheimen's largest lake.@@@@1@14@Da er det muligheter for enda flere spennende turmål rundt Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3021423@unknown@formal@none@1@S@It opens up more possibilities for enticing hikes in the vicinity of Jotunheimen's largest lake.@@@@1@15@Da er det muligheter for enda flere spennende turmål rundt Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3021431@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3021432@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3021433@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3021441@unknown@formal@none@1@S@There is scheduled boat service on Bygdin throughout the summer, and there are marked trails to Fondsbu, Eidsbugarden, Gjendebu, Valdresflya Youth Hostel, and Bygdin Høyfjellshotel.@@@@1@25@Det går rutebåt på Bygdin hele sommeren, og det er merkede fotturruter til Fondsbu, Eidsbugarden, Gjendebu, Valdresflya vandrerhjem og Bygdin høyfjellshotell.@oe@11-1-2009 3021442@unknown@formal@none@1@S@There is a shuttle boat at Bygdin all summer long, and there are marked hiking trails to Fondsbu, Eidsbugarden, Gjendebu, Valdresflya hostel and Bygdin høyfjellshotell.@@@@1@25@Det går rutebåt på Bygdin hele sommeren, og det er merkede fotturruter til Fondsbu, Eidsbugarden, Gjendebu, Valdresflya vandrerhjem og Bygdin høyfjellshotell.@oe@11-1-2009 3021443@unknown@formal@none@1@XP@Boat service on Bygdin all summer. Marked trails to Fondsbu, Eidsbugarden, Gjendebu, Valdresflya VH (hostel), and Bygdin Fjellhotell.@@@@1@18@Det går rutebåt på Bygdin hele sommeren, og det er merkede fotturruter til Fondsbu, Eidsbugarden, Gjendebu, Valdresflya vandrerhjem og Bygdin høyfjellshotell.@oe@11-1-2009 3021461@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021462@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021463@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021471@unknown@formal@none@1@S@Torfinnsbu has received tourists since 1905, its predecessor Nybod from 1870.@@@@1@11@Torfinnsbu har tatt imot turister siden 1905, forløperen Nybod fra 1870.@oe@11-1-2009 3021472@unknown@formal@none@1@S@Torfinnsbu has hosted tourists since 1905; its forerunner, Nybod, since 1870.@@@@1@11@Torfinnsbu har tatt imot turister siden 1905, forløperen Nybod fra 1870.@oe@11-1-2009 3021473@unknown@formal@none@1@S@Torfinnsbu opened in 1905, its predecessor Nybod in 1870.@@@@1@9@Torfinnsbu har tatt imot turister siden 1905, forløperen Nybod fra 1870.@oe@11-1-2009 3021481@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Arvid Skredbergene.@@@@1@3@Eier: Arvid Skredbergene.@oe@11-1-2009 3021482@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Arvid Skredbergene.@@@@1@3@Eier: Arvid Skredbergene.@oe@11-1-2009 3021483@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Arvid Skredbergene.@@@@1@3@Eier: Arvid Skredbergene.@oe@11-1-2009 3021491@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vang Township in Oppland, 1060 meters above sea level, and has 36 beds.@@@@1@18@Hytta ligger i Vang kommune i Oppland, 1060 m o.h., og har 36 senger.@oe@11-1-2009 3021492@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vang municipality in Oppland, 1060 meters above sea level, and has 36 beds.@@@@1@18@Hytta ligger i Vang kommune i Oppland, 1060 m o.h., og har 36 senger.@oe@11-1-2009 3021493@unknown@formal@none@1@XP@Located in Vang, Oppland, at 3500 feet, 36 beds.@@@@1@9@Hytta ligger i Vang kommune i Oppland, 1060 m o.h., og har 36 senger.@oe@11-1-2009 3021501@unknown@formal@none@1@@Tel: 958 83 398.@@@@1@4@Tlf: 958 83 398.@oe@11-1-2009 3021502@unknown@formal@none@1@@Tel. : 958 83 398.@@@@1@5@Tlf: 958 83 398.@oe@11-1-2009 3021503@unknown@formal@none@1@@Tel. 958 83 398.@@@@1@4@Tlf: 958 83 398.@oe@11-1-2009 3021521@unknown@formal@none@1@XP@Yksendalsbu.@@@@1@1@Yksendalsbu@oe@11-1-2009 3021522@unknown@formal@none@1@XP@Yksendalsbu@@@@1@1@Yksendalsbu@oe@11-1-2009 3021523@unknown@formal@none@1@XP@Yksendalsbu@@@@1@1@Yksendalsbu@oe@11-1-2009 3021531@unknown@formal@none@1@XP@New lodge, old route@@@@1@4@Ny hytte, men gammel rute@oe@11-1-2009 3021532@unknown@formal@none@1@XP@New lodge, But Old Route@@@@1@5@Ny hytte, men gammel rute@oe@11-1-2009 3021533@unknown@formal@none@1@XP@New Hut, Old Route@@@@1@4@Ny hytte, men gammel rute@oe@11-1-2009 3021551@unknown@formal@none@1@S@Yksendalen is green and beautiful and extends from Oldefjorden south of Bygdin about 10 kilometers westward toward Steinbusjøen.@@@@1@18@Yksendalen er grønn og vakker og strekker seg fra Olefjorden sør for Bygdin en mils vei vestover mot Steinbusjøen.@oe@11-1-2009 3021552@unknown@formal@none@1@S@Yksendalen is green and beautiful, stretching from Olefjorden south of Bygdin and ten kilometers west toward Steinbusjøen.@@@@1@17@Yksendalen er grønn og vakker og strekker seg fra Olefjorden sør for Bygdin en mils vei vestover mot Steinbusjøen.@oe@11-1-2009 3021553@unknown@formal@none@1@S@Yksendalen is green and gorgeous, stretching west for six miles from Olefjorden south of Bygdin toward Steinbusjøen.@@@@1@17@Yksendalen er grønn og vakker og strekker seg fra Olefjorden sør for Bygdin en mils vei vestover mot Steinbusjøen.@oe@11-1-2009 3021561@unknown@formal@none@1@S@Not odd, then, that the valley was used as a gateway to the Jotunheimen even in the early days of hiking.@@@@1@21@Ikke rart at dalen var brukt som innfallsport til Jotunheimen allerede i fotturismens barndom.@oe@11-1-2009 3021562@unknown@formal@none@1@S@It is no wonder that the valley was used as a gateway to Jotunheimen already in hiking tourism's infancy.@@@@1@19@Ikke rart at dalen var brukt som innfallsport til Jotunheimen allerede i fotturismens barndom.@oe@11-1-2009 3021563@unknown@formal@none@1@S@No wonder the valley was used as a gateway to Jotunheimen from the very start of hiking in these mountains.@@@@1@20@Ikke rart at dalen var brukt som innfallsport til Jotunheimen allerede i fotturismens barndom.@oe@11-1-2009 3021571@unknown@formal@none@1@S@Most who visited the succulence of Yksendalen had, however, not two, but four legs.@@@@1@14@De fleste som besøkte frodigheten i Yksendalen, hadde imidlertid ikke to, men fire bein.@oe@11-1-2009 3021572@unknown@formal@none@1@S@Most visitors to the lushness of Yksendalen, however, were not two-legged, but rather four-legged.@@@@1@14@De fleste som besøkte frodigheten i Yksendalen, hadde imidlertid ikke to, men fire bein.@oe@11-1-2009 3021573@unknown@formal@none@1@S@But most of those who enjoyed the greenery in Yksendalen were not bipeds but quadrupeds.@@@@1@15@De fleste som besøkte frodigheten i Yksendalen, hadde imidlertid ikke to, men fire bein.@oe@11-1-2009 3021581@unknown@formal@none@1@S@As the name implies, there was pasture for bulls here.@@@@1@10@Som navnet antyder, var det beite for okser her inne.@oe@11-1-2009 3021582@unknown@formal@none@1@S@As the name suggests, this was pastureland for cattle.@@@@1@9@Som navnet antyder, var det beite for okser her inne.@oe@11-1-2009 3021583@unknown@formal@none@1@S@As the name indicates, oxen grazed in the valley, which may have been used for cattle as early as 1800, with up to 100 well-fed bulls at the busiest time.@@@@1@30@Som navnet antyder, var det beite for okser her inne.@oe@11-1-2009 3021591@unknown@formal@none@1@S@The valley most likely was used for that purpose as early as the turn of the last century.@@@@1@18@Sannsynligvis ble dalen tatt i bruk til dette formålet allerede ved forrige århundreskifte.@oe@11-1-2009 3021592@unknown@formal@none@1@S@It is probable that the valley was used for grazing already at the turn of the previous century.@@@@1@18@Sannsynligvis ble dalen tatt i bruk til dette formålet allerede ved forrige århundreskifte.@oe@11-1-2009 3021593@unknown@formal@none@1@S@As the name indicates, oxen grazed in the valley, which may have been used for cattle as early as 1800, with up to 100 well-fed bulls at the busiest time.@@@@1@30@Sannsynligvis ble dalen tatt i bruk til dette formålet allerede ved forrige århundreskifte.@oe@11-1-2009 3021601@unknown@formal@none@1@S@Several herds grazed in the valley, and at the most, there could be nearly 100 fully-grown bulls there.@@@@1@18@Flere flokker beitet i dalen, og på det meste kunne det være oppimot 100 velvoksne okser der.@oe@11-1-2009 3021602@unknown@formal@none@1@S@Several herds grazed in the valley, and at most, there may have been as many as 100 full-grown bulls here.@@@@1@20@Flere flokker beitet i dalen, og på det meste kunne det være oppimot 100 velvoksne okser der.@oe@11-1-2009 3021603@unknown@formal@none@1@S@As the name indicates, oxen grazed in the valley, which may have been used for cattle as early as 1800, with up to 100 well-fed bulls at the busiest time.@@@@1@30@Flere flokker beitet i dalen, og på det meste kunne det være oppimot 100 velvoksne okser der.@oe@11-1-2009 3021611@unknown@formal@none@1@S@For many years, Yksendalsbua provided shelter for the herders of Oppland Landbruksselskap who minded the breeder bulls from Valdres and Vestoppland.@@@@1@21@Yksendalsbua ga i mange år husly for gjeterne til Oppland Landbruksselskap som passet på avlsokser fra Valdres og Vestoppland.@oe@11-1-2009 3021612@unknown@formal@none@1@S@Yksendalsbua provided shelter for the herders of Oppland Agricultural Coop who tended the breeding bulls from Valdres and Vestoppland.@@@@1@19@Yksendalsbua ga i mange år husly for gjeterne til Oppland Landbruksselskap som passet på avlsokser fra Valdres og Vestoppland.@oe@11-1-2009 3021613@unknown@formal@none@1@S@For years the hut in Yksendalen housed the herdsmen of the Oppland farmers' cooperative, who looked after breeders from Valdres and Vestoppland.@@@@1@22@Yksendalsbua ga i mange år husly for gjeterne til Oppland Landbruksselskap som passet på avlsokser fra Valdres og Vestoppland.@oe@11-1-2009 3021621@unknown@formal@none@1@S@They were sent to the mountains to fatten and be ready for new achievements in autumn and winter.@@@@1@18@De var sendt til fjells for å bli fete og klare for ny innsats utover høsten og vinteren.@oe@11-1-2009 3021622@unknown@formal@none@1@S@They were sent to pasture for fattening and to prepare for new tasks that lay ahead during the fall and winter.@@@@1@21@De var sendt til fjells for å bli fete og klare for ny innsats utover høsten og vinteren.@oe@11-1-2009 3021623@unknown@formal@none@1@S@The bulls were sent to the mountains to gain weight and strength for a new breeding season.@@@@1@17@De var sendt til fjells for å bli fete og klare for ny innsats utover høsten og vinteren.@oe@11-1-2009 3021631@unknown@formal@none@1@S@But new times brought new needs.@@@@1@6@Men med nye tider kom nye behov.@oe@11-1-2009 3021632@unknown@formal@none@1@S@But modern times brought new needs.@@@@1@6@Men med nye tider kom nye behov.@oe@11-1-2009 3021633@unknown@formal@none@1@S@In a different age, when vets, test tubes, and artificial insemination took over the job of the amorous bull, the need for mountain pasturage disappeared.@@@@1@25@Men med nye tider kom nye behov.@oe@11-1-2009 3021641@unknown@formal@none@1@S@Veterinarians, test tubes, and artificial insemination gradually took over from lustful bulls, and the need for mountain pastures disappeared.@@@@1@19@Veterinær, reagensglass og kunstig inseminasjon overtok gradvis for lystne okser, og behovet for fjellbeiter forsvant.@oe@11-1-2009 3021642@unknown@formal@none@1@S@Veterinaries, test tubes and artificial insemination gradually superseded lusty bulls, and the need for mountain pasture wilted away.@@@@1@18@Veterinær, reagensglass og kunstig inseminasjon overtok gradvis for lystne okser, og behovet for fjellbeiter forsvant.@oe@11-1-2009 3021643@unknown@formal@none@1@S@In a different age, when vets, test tubes, and artificial insemination took over the job of the amorous bull, the need for mountain pasturage disappeared.@@@@1@25@Veterinær, reagensglass og kunstig inseminasjon overtok gradvis for lystne okser, og behovet for fjellbeiter forsvant.@oe@11-1-2009 3021651@unknown@formal@none@1@S@Shortly after World War II that chapter ended in Yksendalen.@@@@1@10@En stund etter krigen var det slutt på det kapittelet i Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021652@unknown@formal@none@1@S@Sometime after the war, grazing in Yksendalen was a thing of the past.@@@@1@13@En stund etter krigen var det slutt på det kapittelet i Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021653@unknown@formal@none@1@S@A few years after the war this era had come to an end in the valley.@@@@1@16@En stund etter krigen var det slutt på det kapittelet i Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021661@unknown@formal@none@1@S@The needs of the bipeds also changed as communications developed.@@@@1@10@Behovene til de tobente forandret seg også etter som kommunikasjonene utviklet seg.@oe@11-1-2009 3021662@unknown@formal@none@1@S@The needs of two-legged wanderers also changed as communications developed.@@@@1@10@Behovene til de tobente forandret seg også etter som kommunikasjonene utviklet seg.@oe@11-1-2009 3021663@unknown@formal@none@1@S@The needs of the bipeds also changed as other forms of travel gained ground.@@@@1@14@Behovene til de tobente forandret seg også etter som kommunikasjonene utviklet seg.@oe@11-1-2009 3021671@unknown@formal@none@1@S@Mountain farm lodgings were closed down and routes overgrown.@@@@1@9@Seterlosjiene ble lagt ned og rutene grodde igjen.@oe@11-1-2009 3021672@unknown@formal@none@1@S@The mountain farm quarters were abandoned and the trails became overgrown.@@@@1@11@Seterlosjiene ble lagt ned og rutene grodde igjen.@oe@11-1-2009 3021673@unknown@formal@none@1@S@The summer shelters were closed up and the trails grew over.@@@@1@11@Seterlosjiene ble lagt ned og rutene grodde igjen.@oe@11-1-2009 3021681@unknown@formal@none@1@S@Throughout the 1980s, several proposals were made to open this fine gateway to Jotunheimen anew, but the realization of that required a new overnight lodging.@@@@1@25@Utover 1980-tallet ble det lansert flere forslag om å få åpnet denne flotte innfallsporten til Jotunheimen på ny, men for å få det til trengtes et nytt overnattingssted.@oe@11-1-2009 3021682@unknown@formal@none@1@S@During the 1980's, proposals were made to reopen this excellent gateway to Jotunheimen, but to accomplish this, new overnight accommodations would be needed.@@@@1@23@Utover 1980-tallet ble det lansert flere forslag om å få åpnet denne flotte innfallsporten til Jotunheimen på ny, men for å få det til trengtes et nytt overnattingssted.@oe@11-1-2009 3021683@unknown@formal@none@1@S@In the 1980s there were several proposals to reopen this splendid gateway to Jotunheimen, but this called for a new hut.@@@@1@21@Utover 1980-tallet ble det lansert flere forslag om å få åpnet denne flotte innfallsporten til Jotunheimen på ny, men for å få det til trengtes et nytt overnattingssted.@oe@11-1-2009 3021691@unknown@formal@none@1@S@First, when the well-known real estate king Olav Thon came up with a generous donation to DNT, was headway made.@@@@1@20@Først da den kjente eiendomskongen Olav Thon meldte seg med en generøs donasjon til DNT, ble det fart i sakene.@oe@11-1-2009 3021692@unknown@formal@none@1@S@It wasn't until real estate magnate Olav Thon made a generous donation to DNT that things got started.@@@@1@18@Først da den kjente eiendomskongen Olav Thon meldte seg med en generøs donasjon til DNT, ble det fart i sakene.@oe@11-1-2009 3021693@unknown@formal@none@1@S@Only when the famous real-estate king Olav Thon chipped in with a generous donation did plans move ahead.@@@@1@18@Først da den kjente eiendomskongen Olav Thon meldte seg med en generøs donasjon til DNT, ble det fart i sakene.@oe@11-1-2009 3021701@unknown@formal@none@1@S@DNT was so fortunate as to lease the old herder cabin in Yksendalen.@@@@1@13@DNT var så heldig å få leie den gamle gjeterbua i Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021702@unknown@formal@none@1@S@DNT was lucky enough to be able to lease the old cattle herders' quarters in Yksendalen.@@@@1@16@DNT var så heldig å få leie den gamle gjeterbua i Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021703@unknown@formal@none@1@S@DNT was lucky enough to rent the old herdsmen's cabin in Yksendalen.@@@@1@12@DNT var så heldig å få leie den gamle gjeterbua i Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021711@unknown@formal@none@1@S@It was an ideal place for a tourist lodge, because it lay about midway between Beitostølen and Fondsbu.@@@@1@18@Det var en ideell plass for en turisthytte, fordi den lå omtrent midtveis mellom Beitostølen og Fondsbu.@oe@11-1-2009 3021712@unknown@formal@none@1@S@It was an ideal place for a tourist lodge, because it was located about midway between Beitostølen and Fondsbu.@@@@1@19@Det var en ideell plass for en turisthytte, fordi den lå omtrent midtveis mellom Beitostølen og Fondsbu.@oe@11-1-2009 3021713@unknown@formal@none@1@S@It was the perfect place for a hikers' hut, sitting roughly midway between Beitostølen and Fondsbu.@@@@1@16@Det var en ideell plass for en turisthytte, fordi den lå omtrent midtveis mellom Beitostølen og Fondsbu.@oe@11-1-2009 3021721@unknown@formal@none@1@S@It was renovated according to all rules of the game, and a suitable annex was built nearby.@@@@1@17@Den ble pusset opp etter alle kunstens regler, og det ble bygget et høvelig anneks like bortenfor.@oe@11-1-2009 3021722@unknown@formal@none@1@S@It was thoroughly renovated, and a convenient annex was built nearby.@@@@1@11@Den ble pusset opp etter alle kunstens regler, og det ble bygget et høvelig anneks like bortenfor.@oe@11-1-2009 3021723@unknown@formal@none@1@S@It was thoroughly renovated, and an annex was built nearby.@@@@1@10@Den ble pusset opp etter alle kunstens regler, og det ble bygget et høvelig anneks like bortenfor.@oe@11-1-2009 3021731@unknown@formal@none@1@S@In February 1994, the lodge was ready to receive its first guests.@@@@1@12@I februar 1994 sto hytta så klar til å ta imot de første gjestene.@oe@11-1-2009 3021732@unknown@formal@none@1@S@In February 1994, the lodge was ready to begin hosting its first guests.@@@@1@13@I februar 1994 sto hytta så klar til å ta imot de første gjestene.@oe@11-1-2009 3021733@unknown@formal@none@1@S@In February 1994 the hut was ready for guests, and that first winter well over a hundred visitors found their way to Yksendalen.@@@@1@23@I februar 1994 sto hytta så klar til å ta imot de første gjestene.@oe@11-1-2009 3021741@unknown@formal@none@1@S@Even in the first winter, more than a hundred people found their way into Yksendalen.@@@@1@15@Allerede den første vinteren var det godt over hundre personer som fant veien inn Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021742@unknown@formal@none@1@S@Already the first winter, there were well over a hundred persons who found their way to Yksendalen.@@@@1@17@Allerede den første vinteren var det godt over hundre personer som fant veien inn Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021743@unknown@formal@none@1@S@In February 1994 the hut was ready for guests, and that first winter well over a hundred visitors found their way to Yksendalen.@@@@1@23@Allerede den første vinteren var det godt over hundre personer som fant veien inn Yksendalen.@oe@11-1-2009 3021751@unknown@formal@none@1@S@In recent years, even more have become aware of hiking in to Fondsbu this way.@@@@1@15@De siste årene har enda flere fått øynene opp for turen inn til Fondsbu denne veien.@oe@11-1-2009 3021752@unknown@formal@none@1@S@During recent years, even more have become aware of the route to Fondsbu via this approach.@@@@1@16@De siste årene har enda flere fått øynene opp for turen inn til Fondsbu denne veien.@oe@11-1-2009 3021753@unknown@formal@none@1@S@In subsequent years more people have discovered this route to Fondsbu.@@@@1@11@De siste årene har enda flere fått øynene opp for turen inn til Fondsbu denne veien.@oe@11-1-2009 3021761@unknown@formal@none@1@S@Parts of the route are real gems, particularly from Yksendalsbua and over to Vennistøldalen.@@@@1@14@Deler av ruta er en ren perle, spesielt fra Yksendalsbua og over til Vennistøldalen.@oe@11-1-2009 3021762@unknown@formal@none@1@S@Parts of the route are pure paradise, especially from Yksendalsbua and across to Vennistøldalen.@@@@1@14@Deler av ruta er en ren perle, spesielt fra Yksendalsbua og over til Vennistøldalen.@oe@11-1-2009 3021763@unknown@formal@none@1@S@Parts of the trip are spectacular, especially from Yksendalsbu over to Vennisstøldalen.@@@@1@12@Deler av ruta er en ren perle, spesielt fra Yksendalsbua og over til Vennistøldalen.@oe@11-1-2009 3021771@unknown@formal@none@1@S@The newly-marked route to Bygdin Høyfjellshotel, on the ridge between Olefjorden and Bygdin, is also fine.@@@@1@16@Flott er det også langs den nymerkede ruta til Bygdin høyfjellshotell på ryggen mellom Olefjorden og Bygdin.@oe@11-1-2009 3021772@unknown@formal@none@1@S@It is also beautiful along the newly marked route to Bygdin Mountain Hotel on the ridge between Olefjorden and Bygdin.@@@@1@20@Flott er det også langs den nymerkede ruta til Bygdin høyfjellshotell på ryggen mellom Olefjorden og Bygdin.@oe@11-1-2009 3021773@unknown@formal@none@1@S@Another fine hike is the newly marked trail to Bygdin Fjellhotell along the ridge between Olefjorden and Bygdin.@@@@1@18@Flott er det også langs den nymerkede ruta til Bygdin høyfjellshotell på ryggen mellom Olefjorden og Bygdin.@oe@11-1-2009 3021791@unknown@formal@none@1@XP@Beitostølen@@@@1@1@Beitostølen@oe@11-1-2009 3021792@unknown@formal@none@1@XP@Beitostølen@@@@1@1@Beitostølen@oe@11-1-2009 3021793@unknown@formal@none@1@XP@Beitostølen@@@@1@1@Beitostølen@oe@11-1-2009 3021801@unknown@formal@none@1@S@As a tourist destination, Beitostølen is relatively new.@@@@1@8@Beitostølen som turiststed er av forholdsvis ny dato.@oe@11-1-2009 3021802@unknown@formal@none@1@S@Beitostølen as a tourist site is a relatively recent development.@@@@1@10@Beitostølen som turiststed er av forholdsvis ny dato.@oe@11-1-2009 3021803@unknown@formal@none@1@S@It is only in recent years that Beitostølen has turned into a tourist haunt.@@@@1@14@Beitostølen som turiststed er av forholdsvis ny dato.@oe@11-1-2009 3021811@unknown@formal@none@1@S@In days gone by, there was a traditional cluster of mountain dairies here, with life and commotion in summer and stillness in winter.@@@@1@23@Fra gammelt av var her en vanlig stølsgrend med liv og røre om sommeren og stillhet om vinteren.@oe@11-1-2009 3021812@unknown@formal@none@1@S@For many years this was a regular mountain farm settlement, active during the summer and quiet during the winter.@@@@1@19@Fra gammelt av var her en vanlig stølsgrend med liv og røre om sommeren og stillhet om vinteren.@oe@11-1-2009 3021813@unknown@formal@none@1@S@In earlier times it was a busy summer farm that grew silent in the winter.@@@@1@15@Fra gammelt av var her en vanlig stølsgrend med liv og røre om sommeren og stillhet om vinteren.@oe@11-1-2009 3021821@unknown@formal@none@1@S@Only infrequently was the stillness broken by a lone ptarmigan hunter or a farmer going to a mountain dairy to fetch a load of hay.@@@@1@25@Bare en sjelden gang ble stillheten brutt av en enslig rypejeger eller en bonde som måtte på setra for å hente et høylass.@oe@11-1-2009 3021822@unknown@formal@none@1@S@Only occasionally the silence was broken by a lonesome grouse hunter or a farmer who needed to come to the summer farm to get a load of hay.@@@@1@28@Bare en sjelden gang ble stillheten brutt av en enslig rypejeger eller en bonde som måtte på setra for å hente et høylass.@oe@11-1-2009 3021823@unknown@formal@none@1@S@Only rarely was that silence broken by a lone ptarmigan hunter or a farmer who needed to make the trip up to fetch some stored hay.@@@@1@26@Bare en sjelden gang ble stillheten brutt av en enslig rypejeger eller en bonde som måtte på setra for å hente et høylass.@oe@11-1-2009 3021831@unknown@formal@none@1@S@The road from the valley up to Beitostølen was first plowed in the winter of 1934, and 30 more years passed before the first ski lift was built.@@@@1@28@Veien fra dalen opp til Beitostølen ble først vinterbrøytet i 1934, og det skulle gå enda 30 år før den første skiheisen ble bygget.@oe@11-1-2009 3021832@unknown@formal@none@1@S@The road from the valley up to Beitostølen was snow plowed for the first time in 1934, and it would be another 30 years before the first ski lift would be built.@@@@1@32@Veien fra dalen opp til Beitostølen ble først vinterbrøytet i 1934, og det skulle gå enda 30 år før den første skiheisen ble bygget.@oe@11-1-2009 3021833@unknown@formal@none@1@S@Winter plowing of the road to Beitostølen only began in 1934, and it took another thirty years for the first ski lift to be built.@@@@1@25@Veien fra dalen opp til Beitostølen ble først vinterbrøytet i 1934, og det skulle gå enda 30 år før den første skiheisen ble bygget.@oe@11-1-2009 3021841@unknown@formal@none@1@S@Today, life teems at Beitostølen almost year round.@@@@1@8@I dag er det et yrende liv på Beitostølen nesten hele året.@oe@11-1-2009 3021842@unknown@formal@none@1@S@Today there is teeming activity at Beitostølen almost year round.@@@@1@10@I dag er det et yrende liv på Beitostølen nesten hele året.@oe@11-1-2009 3021843@unknown@formal@none@1@S@Today Beitostølen is busy most of the year.@@@@1@8@I dag er det et yrende liv på Beitostølen nesten hele året.@oe@11-1-2009 3021851@unknown@formal@none@1@S@Here there are innumerable private cabins, and in the area there are high mountain hotels, mountain hostels, and rental cabins, together having more than 2000 beds.@@@@1@26@Her er det et utall private hytter, og i området fins det høyfjellshoteller, fjellstuer og utleiehytter med til sammen mer enn 2000 senger.@oe@11-1-2009 3021852@unknown@formal@none@1@S@There are countless private cabins here, and in the area one finds high mountain hotels, mountain lodges and rental cabins with a total of more than 2000 beds.@@@@1@28@Her er det et utall private hytter, og i området fins det høyfjellshoteller, fjellstuer og utleiehytter med til sammen mer enn 2000 senger.@oe@11-1-2009 3021853@unknown@formal@none@1@S@There are lots of private cabins, and the area has alpine hotels, lodges, and rental cabins with a total of some two thousand beds.@@@@1@24@Her er det et utall private hytter, og i området fins det høyfjellshoteller, fjellstuer og utleiehytter med til sammen mer enn 2000 senger.@oe@11-1-2009 3021861@unknown@formal@none@1@S@Here there are six ski lifts and more than 100 kilometers of marked ski trails.@@@@1@15@Her er seks skiheiser og mer enn 100 kilometer med merkede skiløyper.@oe@11-1-2009 3021862@unknown@formal@none@1@S@There are six ski lifts and more than 100 kilometers of marked skiing trails.@@@@1@14@Her er seks skiheiser og mer enn 100 kilometer med merkede skiløyper.@oe@11-1-2009 3021863@unknown@formal@none@1@S@There are six ski lifts and some sixty miles of ski trails.@@@@1@12@Her er seks skiheiser og mer enn 100 kilometer med merkede skiløyper.@oe@11-1-2009 3021871@unknown@formal@none@1@S@In the summer, Beitostølen also is a fine gateway for hikes into the Jotunheimen.@@@@1@14@Sommerstid er også Beitostølen et fint utgangspunkt for turer innover i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3021872@unknown@formal@none@1@S@During the summer, Beitostølen is also a good starting point for trips in through Jotunheimen.@@@@1@15@Sommerstid er også Beitostølen et fint utgangspunkt for turer innover i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3021873@unknown@formal@none@1@S@In the summer Beitostølen is also a good starting point for trips into Jotunheimen.@@@@1@14@Sommerstid er også Beitostølen et fint utgangspunkt for turer innover i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3021881@unknown@formal@none@1@S@None of the marked hiking routes go all the way to the place, but you need not go farther than to Bygdin or Gjende to be able to walk on T-marked trails.@@@@1@32@Ingen av de merkede fotturrutene er ført helt fram til stedet, men du skal ikke dra lenger enn til Bygdin eller Gjende for å kunne vandre på T-merkede stier.@oe@11-1-2009 3021882@unknown@formal@none@1@S@None of the marked trails has been completed all the way to the destination, but you don't need to go any farther than to Bygdin or Gjende to be able to hike along T-marked trails.@@@@1@35@Ingen av de merkede fotturrutene er ført helt fram til stedet, men du skal ikke dra lenger enn til Bygdin eller Gjende for å kunne vandre på T-merkede stier.@oe@11-1-2009 3021883@unknown@formal@none@1@S@None of the marked trails lead all the way to Beitostølen, but you only need to get to Bygdin or Gjende to start hiking the T-marked trails.@@@@1@27@Ingen av de merkede fotturrutene er ført helt fram til stedet, men du skal ikke dra lenger enn til Bygdin eller Gjende for å kunne vandre på T-merkede stier.@oe@11-1-2009 3021901@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021902@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021903@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3021911@unknown@formal@none@1@S@Beitostølen Tourist Office can provide further information.@@@@1@7@Beitostølen turistkontor kan gi ytterligere opplysninger.@oe@11-1-2009 3021912@unknown@formal@none@1@S@Beitostølen Tourist Office can provide further information.@@@@1@7@Beitostølen turistkontor kan gi ytterligere opplysninger.@oe@11-1-2009 3021913@unknown@formal@none@1@XP@Beitostølen Tourist Information.@@@@1@3@Beitostølen turistkontor kan gi ytterligere opplysninger.@oe@11-1-2009 3021921@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 34 10 06.@@@@0@5@Tlf: 61 34 10 06.@oe@11-1-2009 3021922@unknown@formal@none@1@@Tel.: 61 34 10 06.@@@@0@5@Tlf: 61 34 10 06.@oe@11-1-2009 3021923@unknown@formal@none@1@@Tel. 61 34 10 06.@@@@0@5@Tlf: 61 34 10 06.@oe@11-1-2009 3021931@unknown@formal@none@1@@E-Mail: turistko\sonline.no@@@@1@2@E-post: turistko\sonline.no@oe@11-1-2009 3021932@unknown@formal@none@1@@E-mail: turistko\sonline.no@@@@1@2@E-post: turistko\sonline.no@oe@11-1-2009 3021933@unknown@formal@none@1@@E-mail: turistko\sonline.no@@@@1@2@E-post: turistko\sonline.no@oe@11-1-2009 3021941@unknown@formal@none@1@S@The following places offer lodgings in and around Beitostølen:@@@@1@9@Følgende steder byr på overnatting på og rundt Beitostølen:@oe@11-1-2009 3021942@unknown@formal@none@1@S@The following places offer overnight accommodations at Beitostølen and environs.@@@@1@10@Følgende steder byr på overnatting på og rundt Beitostølen:@oe@11-1-2009 3021943@unknown@formal@none@1@S@Lodging is available in and around Beitostølen at the following places:@@@@1@11@Følgende steder byr på overnatting på og rundt Beitostølen:@oe@11-1-2009 3021961@unknown@formal@none@1@@Beitostølen Høyfjellshotell, about 200 beds, 9 rental cabins, Tel: 61 34 13 00, E-Mail: booking\sbeito.no@@@@0@15@Beitostølen Høyfjellshotell, ca 200 senger, 9 utleiehytter, tlf. 61 34 13 00, e-post: booking\sbeito.no@oe@11-1-2009 3021962@unknown@formal@none@1@@Beitostølen Høyfjellshotell, approx. 200 beds, 9 rental cabins, Tel. 61 34 13 00, E-mail: booking\sbeito.no@@@@0@15@Beitostølen Høyfjellshotell, ca 200 senger, 9 utleiehytter, tlf. 61 34 13 00, e-post: booking\sbeito.no@oe@11-1-2009 3021963@unknown@formal@none@1@@Beitostølen Høyfjellshotell, ca 200 beds, 9 cabins, tel: 61 34 13 00, e-mail: booking\sbeito.no@@@@0@14@Beitostølen Høyfjellshotell, ca 200 senger, 9 utleiehytter, tlf. 61 34 13 00, e-post: booking\sbeito.no@oe@11-1-2009 3021971@unknown@formal@none@1@@Beitostølen Camping, rental cabins, Tel: 61 34 11 00, E-Mail: info\sbeitocamp.no@@@@0@11@Beitostølen Camping, utleiehytter, tlf.: 61 34 11 00, e-post: info\sbeitocamp.no@oe@11-1-2009 3021972@unknown@formal@none@1@@Beitostølen Camping, rental cabins, Tel.: 61 34 11 00, E-mail: info\sbeitocamp.no@@@@0@11@Beitostølen Camping, utleiehytter, tlf.: 61 34 11 00, e-post: info\sbeitocamp.no@oe@11-1-2009 3021973@unknown@formal@none@1@@Beitostølen Camping, cabins, tel: 61 34 11 00, e-mail: info\sbeitocamp.no@@@@0@10@Beitostølen Camping, utleiehytter, tlf.: 61 34 11 00, e-post: info\sbeitocamp.no@oe@11-1-2009 3021981@unknown@formal@none@1@@Bergo Hotell, 66 beds, 12 rental cabins, and 35 apartment suites, Tel: 61 34 10 45, E-Mail: booking\sbeito.no@@@@0@18@Bergo Hotell, 66 senger, 12 utleiehytter og 35 apartementsleiligheter, tlf.: 61 34 10 45, e-post: booking\sbergo.no@oe@11-1-2009 3021982@unknown@formal@none@1@@Bergo Hotell, 66 beds, 12 rental cabins and 35 apartments, Tel. : 61 34 10 45, E-mail: booking\sbergo.no@@@@0@18@Bergo Hotell, 66 senger, 12 utleiehytter og 35 apartementsleiligheter, tlf.: 61 34 10 45, e-post: booking\sbergo.no@oe@11-1-2009 3021983@unknown@formal@none@1@@Bergo Hotell, 66 beds, 12 cabins and 35 apartments, tel: 61 34 10 45, e-mail: booking\sbergo.no@@@@0@16@Bergo Hotell, 66 senger, 12 utleiehytter og 35 apartementsleiligheter, tlf.: 61 34 10 45, e-post: booking\sbergo.no@oe@11-1-2009 3021991@unknown@formal@none@1@@Bitigrenda Hytter, 15 cabins and 4 apartments, Tel: 61 34 14 40, E-Mail: bitihyt\sonline.no@@@@0@14@Bitigrenda hytter, 15 hytter og 4 leiligheter, tlf.: 61 34 14 40, e-post: bitihyt\sonline.no@oe@11-1-2009 3021992@unknown@formal@none@1@@Bitigrenda hytter, 15 cabins and 4 apartments, Tel. : 61 34 14 40, E-mail: bitihyt\sonline.no@@@@0@15@Bitigrenda hytter, 15 hytter og 4 leiligheter, tlf.: 61 34 14 40, e-post: bitihyt\sonline.no@oe@11-1-2009 3021993@unknown@formal@none@1@@Bitigrenda Hytter, 15 cabin and 4 apartments, tel: 61 34 14 40, e-mail: bitihyt\sonline.no@@@@0@14@Bitigrenda hytter, 15 hytter og 4 leiligheter, tlf.: 61 34 14 40, e-post: bitihyt\sonline.no@oe@11-1-2009 3022001@unknown@formal@none@1@@Gjeste Gården resort, 30 apartments, Tel: 61 34 12 72, E-Mail: konferansehuset\sol.telia.no@@@@0@12@Gjeste gården resort, 30 leiligheter, tlf.: 61 34 12 72, e-post: konferansehuset\sol.telia.no@oe@11-1-2009 3022002@unknown@formal@none@1@@Gjeste gården resort, 30 apartments, Tel. : 61 34 12 72, E-mail: konferansehuset\sol.telia.no@@@@0@13@Gjeste gården resort, 30 leiligheter, tlf.: 61 34 12 72, e-post: konferansehuset\sol.telia.no@oe@11-1-2009 3022003@unknown@formal@none@1@@Gjestegaarden Resort, 30 apartments, tel: 61 34 12 72, e-mail: konferansehuset\sol.telia.no@@@@0@11@Gjeste gården resort, 30 leiligheter, tlf.: 61 34 12 72, e-post: konferansehuset\sol.telia.no@oe@11-1-2009 3022011@unknown@formal@none@1@@Kveto Fjellgard, 4 cabins, Tel: 61 34 15 52/905 46 826.@@@@1@11@Kveto fjellgard, 4 hytter, tlf.: 61 34 15 52/905 46 826.@oe@11-1-2009 3022012@unknown@formal@none@1@@Kveto fjellgard, 4 cabins, Tel. : 61 34 15 52/905 46 826.@@@@1@12@Kveto fjellgard, 4 hytter, tlf.: 61 34 15 52/905 46 826.@oe@11-1-2009 3022013@unknown@formal@none@1@@Kveto Fjellgard, 4 cabins, tel: 61 34 15 52/905 46 826@@@@1@11@Kveto fjellgard, 4 hytter, tlf.: 61 34 15 52/905 46 826.@oe@11-1-2009 3022021@unknown@formal@none@1@@Liahaugen Hytter, Tel: 61 34 12 69.@@@@0@7@Liahaugen hytter, tlf.: 61 34 12 69.@oe@11-1-2009 3022022@unknown@formal@none@1@@Liahaugen cabins, Tel. : 61 34 12 69.@@@@0@8@Liahaugen hytter, tlf.: 61 34 12 69.@oe@11-1-2009 3022023@unknown@formal@none@1@@Liahaugen Cabins, tel: 61 34 12 69.@@@@0@7@Liahaugen hytter, tlf.: 61 34 12 69.@oe@11-1-2009 3022031@unknown@formal@none@1@@Norlandia Bitihorn Hotel, about 100 beds, Tel: 61 34 10 43 service\sbitihorn.norlandia.no@@@@0@12@Norlandia Bitihorn hotell, ca. 100 senger, tlf.: 61 34 10 43 service\sbitihorn.norlandia.no@oe@11-1-2009 3022032@unknown@formal@none@1@@Norlandia Bitihorn hotell, approx. 100 beds, Tel. : 61 34 10 43 service\sbitihorn.norlandia.no@@@@0@13@Norlandia Bitihorn hotell, ca. 100 senger, tlf.: 61 34 10 43 service\sbitihorn.norlandia.no@oe@11-1-2009 3022033@unknown@formal@none@1@@Norlandia Bitihorn Hotell, ca. 100 beds, tel: 61 34 10 43, e-mail: service\sbitihorn.norlandia.no@@@@0@13@Norlandia Bitihorn hotell, ca. 100 senger, tlf.: 61 34 10 43 service\sbitihorn.norlandia.no@oe@11-1-2009 3022041@unknown@formal@none@1@@Feriehyttene, 19 cabins, Tel: 61 34 10 44.@@@@0@8@Feriehyttene, 19 hytter, tlf.: 61 34 10 44.@oe@11-1-2009 3022042@unknown@formal@none@1@@Feriehyttene, 19 cabins, Tel. : 61 34 10 44.@@@@0@9@Feriehyttene, 19 hytter, tlf.: 61 34 10 44.@oe@11-1-2009 3022043@unknown@formal@none@1@@Feriehyttene, 19 cabins, tel: 61 34 10 44.@@@@0@8@Feriehyttene, 19 hytter, tlf.: 61 34 10 44.@oe@11-1-2009 3022051@unknown@formal@none@1@@Fjellvang Hyttegrend, Beito, 4 cabins, Tel: 61 34 10 14, E-Mail: kolykken\sonline.no@@@@1@12@Fjellvang hyttegrend, Beito, 4 hytter, tlf.: 61 34 10 14, e-post: kolykken\sonline.no@oe@11-1-2009 3022052@unknown@formal@none@1@@Fjellvang hyttegrend, Beito, 4 cabins, Tel. : 61 34 10 14, E-mail: kolykken\sonline.no@@@@0@13@Fjellvang hyttegrend, Beito, 4 hytter, tlf.: 61 34 10 14, e-post: kolykken\sonline.no@oe@11-1-2009 3022053@unknown@formal@none@1@@Fjellvang Hyttegrend, Beito, 4 cabins, tel: 61 34 10 14, e-mail: kolykken\sonline.no@@@@0@12@Fjellvang hyttegrend, Beito, 4 hytter, tlf.: 61 34 10 14, e-post: kolykken\sonline.no@oe@11-1-2009 3022061@unknown@formal@none@1@@Grønolen Fjellgård, Beito, 50 beds, 8 apartments, Tel: 61 35 29 90, E-Mail: gronolen\sgronolen.no@@@@0@14@Grønolen fjellgård, Beito, 50 senger, 8 leiligheter, tlf.: 61 35 29 90, e-post: gronolen\sgronolen.no@oe@11-1-2009 3022062@unknown@formal@none@1@@Grønolen fjellgård, Beito, 50 beds, 8 apartments, Tel. : 61 35 29 90, E-mail: gronolen\sgronolen.no@@@@0@15@Grønolen fjellgård, Beito, 50 senger, 8 leiligheter, tlf.: 61 35 29 90, e-post: gronolen\sgronolen.no@oe@11-1-2009 3022063@unknown@formal@none@1@@Grønolen Fjellgård, Beito, 50 beds, 8 apartments, tel: 61 35 29 90, e-mail: gronolen\sgronolen.no@@@@0@14@Grønolen fjellgård, Beito, 50 senger, 8 leiligheter, tlf.: 61 35 29 90, e-post: gronolen\sgronolen.no@oe@11-1-2009 3022071@unknown@formal@none@1@@Hegge Leiligheter, 32 apartments, 16 cabins, Tel: 61 35 21 00, E-Mail: marogne\sonline.no@@@@0@13@Hegge leiligheter, 32 leiligheter, 16 hytter, tlf.: 61 35 21 00, e-post: marogne\sonline.no@oe@11-1-2009 3022072@unknown@formal@none@1@@Hegge leiligheter, 32 apartments, 16 cabins, Tel. : 61 35 21 00, E-mail: marogne\sonline.no@@@@0@14@Hegge leiligheter, 32 leiligheter, 16 hytter, tlf.: 61 35 21 00, e-post: marogne\sonline.no@oe@11-1-2009 3022073@unknown@formal@none@1@@Hegge Leiligheter, 32 apartments, 16 cabins, tel: 61 35 21 00, e-mail: marogne\sonline.no@@@@0@13@Hegge leiligheter, 32 leiligheter, 16 hytter, tlf.: 61 35 21 00, e-post: marogne\sonline.no@oe@11-1-2009 3022081@unknown@formal@none@1@@Knuts Hyttegrend, 22 cabins and apartments, Tel: 61 34 10 09, E-Mail: turistko\sonline.no@@@@0@13@Knuts hyttegrend, 22 hytter og leiligeheter, tlf.: 61 34 10 09, e-post: knutshyt\sonline.no@oe@11-1-2009 3022082@unknown@formal@none@1@@Knuts hyttegrend, 22 cabins and apartments, Tel. : 61 34 10 09, E-mail: knutshyt\sonline.no@@@@0@14@Knuts hyttegrend, 22 hytter og leiligeheter, tlf.: 61 34 10 09, e-post: knutshyt\sonline.no@oe@11-1-2009 3022083@unknown@formal@none@1@@Knuts Hyttegrend, 22 cabins and apartments, tel: 61 34 10 09, e-mail: knutshyt\sonline.no@@@@0@13@Knuts hyttegrend, 22 hytter og leiligeheter, tlf.: 61 34 10 09, e-post: knutshyt\sonline.no@oe@11-1-2009 3022091@unknown@formal@none@1@@Radisson SAS Resort, about 300 beds, 6 rental cabins, Tel: 61 34 13 00, E-Mail: info\sresort-beito.com@@@@1@16@Radisson SAS Resort, ca. 300 senger, 6 utleiehytter, tlf.: 6135 20 00, e-post: info\sresort-beito.com@oe@11-1-2009 3022092@unknown@formal@none@1@@Radisson SAS Resort, approx. 300 beds, 6 rental cabins, Tel. : 6135 20 00, E-mail: info\sresort-beito.com@@@@0@16@Radisson SAS Resort, ca. 300 senger, 6 utleiehytter, tlf.: 6135 20 00, e-post: info\sresort-beito.com@oe@11-1-2009 3022093@unknown@formal@none@1@@Radisson SAS Resort, ca 300 beds, 6 cabins, tel. 61 35 20 00, e-mail: info\sresort-beito.com@@@@0@15@Radisson SAS Resort, ca. 300 senger, 6 utleiehytter, tlf.: 6135 20 00, e-post: info\sresort-beito.com@oe@11-1-2009 3022101@unknown@formal@none@1@@Øyang Turisthotell, Beito, about 120 beds, Tel: 61 34 11 21, E-Mail: beito\sonline.no@@@@1@13@Øyang turisthotell, Beito, ca 120 senger, tlf.: 61 34 11 21, e-post: beito\sonline.no@oe@11-1-2009 3022102@unknown@formal@none@1@@Øyang turisthotell, Beito, ca 120 beds, Tel. : 61 34 11 21, E-mail: beito\sonline.no@@@@1@14@Øyang turisthotell, Beito, ca 120 senger, tlf.: 61 34 11 21, e-post: beito\sonline.no@oe@11-1-2009 3022103@unknown@formal@none@1@@Øyang Turisthotell, Beito, ca 120 beds, tel: 61 34 11 21, e-mail: beito\sonline.no@@@@1@13@Øyang turisthotell, Beito, ca 120 senger, tlf.: 61 34 11 21, e-post: beito\sonline.no@oe@11-1-2009 3022121@unknown@formal@none@1@XP@Tyinholmen Høyfjellstuer@@@@1@2@Tyinholmen høyfjellstuer@oe@11-1-2009 3022122@unknown@formal@none@1@XP@Tyinholmen høyfjellstuer@@@@1@2@Tyinholmen høyfjellstuer@oe@11-1-2009 3022123@unknown@formal@none@1@XP@Tyinholmen høyfjellstuer@@@@1@2@Tyinholmen høyfjellstuer@oe@11-1-2009 3022141@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022142@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022143@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022151@unknown@formal@none@1@XP@Road past the place.@@@@1@4@Bilvei forbi stedet.@oe@11-1-2009 3022152@unknown@formal@none@1@XP@Automobile road past the lodge.@@@@1@5@Bilvei forbi stedet.@oe@11-1-2009 3022153@unknown@formal@none@1@XP@Road, marked trails to Skogadalsbøen, Vettismorki, and Slettningsbu.@@@@1@8@Bilvei forbi stedet.@oe@11-1-2009 3022161@unknown@formal@none@1@XP@Marked hiking trails to Skogadalsbøen, Vettismorki and Slettningsbu.@@@@1@8@Merkede fotturruter til Skogadalsbøen, Vettismorki og Slettningsbu.@oe@11-1-2009 3022162@unknown@formal@none@1@XP@Marked hiking trails to Skogadalsbøen, Vettismorki and Slettningsbu.@@@@1@8@Merkede fotturruter til Skogadalsbøen, Vettismorki og Slettningsbu.@oe@11-1-2009 3022163@unknown@formal@none@1@XP@Road, marked trails to Skogadalsbøen, Vettismorki, and Slettningsbu.@@@@1@8@Merkede fotturruter til Skogadalsbøen, Vettismorki og Slettningsbu.@oe@11-1-2009 3022181@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022182@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022183@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022191@unknown@formal@none@1@S@Tyinholmen Høyfjellstuer has received tourists since 1893.@@@@1@7@Tyinholmen høyfjellstuer har tatt imot turister siden 1893.@oe@11-1-2009 3022192@unknown@formal@none@1@S@Tyinholmen høyfjellstuer has hosted tourists since 1893.@@@@1@7@Tyinholmen høyfjellstuer har tatt imot turister siden 1893.@oe@11-1-2009 3022193@unknown@formal@none@1@S@Tyinholmen has welcomed guests since 1893.@@@@1@6@Tyinholmen høyfjellstuer har tatt imot turister siden 1893.@oe@11-1-2009 3022201@unknown@formal@none@1@XP@Owners: Inger Sagstuen and Erling Olsen.@@@@1@6@Eiere: Inger Sagstuen og Erling Olsen.@oe@11-1-2009 3022202@unknown@formal@none@1@XP@Owners: Inger Sagstuen and Erling Olsen.@@@@1@6@Eiere: Inger Sagstuen og Erling Olsen.@oe@11-1-2009 3022203@unknown@formal@none@1@XP@Owners: Inger Sagstuen and Erling Olsen.@@@@1@6@Eiere: Inger Sagstuen og Erling Olsen.@oe@11-1-2009 3022211@unknown@formal@none@1@S@The facility is located in Vang township in Oppland, 1080 meters above sea level, and has 65 beds in rental cabins.@@@@1@21@Stedet ligger i Vang kommune i Oppland, 1080 m o.h., og har 65 senger i utleiehytter.@oe@11-1-2009 3022212@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vang municipality in Oppland, 1080 meters above sea level, and has 65 beds in rental cabins.@@@@1@21@Stedet ligger i Vang kommune i Oppland, 1080 m o.h., og har 65 senger i utleiehytter.@oe@11-1-2009 3022213@unknown@formal@none@1@XP@Located in Vang, Oppland, at 3500 feet, 65 beds in rental cabins.@@@@1@12@Stedet ligger i Vang kommune i Oppland, 1080 m o.h., og har 65 senger i utleiehytter.@oe@11-1-2009 3022221@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 36 78 88.@@@@1@5@Tlf.: 61 36 78 88.@oe@11-1-2009 3022222@unknown@formal@none@1@@Tel. : 61 36 78 88.@@@@1@6@Tlf.: 61 36 78 88.@oe@11-1-2009 3022223@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 36 78 88.@@@@1@5@Tlf.: 61 36 78 88.@oe@11-1-2009 3022241@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin Fjellhotell@@@@1@2@Bygdin Fjellhotell@oe@11-1-2009 3022242@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin Fjellhotell@@@@1@2@Bygdin Fjellhotell@oe@11-1-2009 3022243@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin fjellhotell@@@@1@2@Bygdin Fjellhotell@oe@11-1-2009 3022251@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022252@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022253@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022261@unknown@formal@none@1@S@State highway 55 over Valdresflya goes by the hotel.@@@@1@9@Riksvei 55 over Valdresflya passerer hotellet.@oe@11-1-2009 3022262@unknown@formal@none@1@S@State Highway 55 over Valdresflya passes the hotel.@@@@1@8@Riksvei 55 over Valdresflya passerer hotellet.@oe@11-1-2009 3022263@unknown@formal@none@1@XP@Rte 51 across Valdresflya.@@@@1@4@Riksvei 55 over Valdresflya passerer hotellet.@oe@11-1-2009 3022271@unknown@formal@none@1@S@There is scheduled boat service on Bygdin, and there are marked hiking routes to Torfinnsbu and Yksendalsbu.@@@@1@17@Det er båtrute på Bygdin, og det går merkede fotturruter til Torfinnsbu og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3022272@unknown@formal@none@1@S@There is a shuttle boat route at Bygdin and there are marked hiking trails to Torfinnsbu and Yksendalsbu.@@@@1@18@Det er båtrute på Bygdin, og det går merkede fotturruter til Torfinnsbu og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3022273@unknown@formal@none@1@XP@Boat service on Bygdin. Marked trails to Torfinnsbu and Yksendalsbu.@@@@1@10@Det er båtrute på Bygdin, og det går merkede fotturruter til Torfinnsbu og Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3022281@unknown@formal@none@1@S@The route to Yksendalsbu starts from the road a couple of kilometers south of the hotel.@@@@1@16@Den til Yksendalsbu starter fra veien et par kilometer sør for hotellet.@oe@11-1-2009 3022282@unknown@formal@none@1@S@The one to Yksendalsbu starts from the road a couple of kilometers south of the hotel.@@@@1@16@Den til Yksendalsbu starter fra veien et par kilometer sør for hotellet.@oe@11-1-2009 3022283@unknown@formal@none@1@S@The latter trailhead lies 1.2 miles south of the hotel along the road.@@@@1@13@Den til Yksendalsbu starter fra veien et par kilometer sør for hotellet.@oe@11-1-2009 3022301@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022302@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022303@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022311@unknown@formal@none@1@S@Bygdin Fjellhotell was opened about 1900.@@@@1@6@Bygdin Fjellhotell ble innviet ca. 1900.@oe@11-1-2009 3022312@unknown@formal@none@1@S@Bygdin Fjellhotell was formally opened approx. 1900.@@@@1@7@Bygdin Fjellhotell ble innviet ca. 1900.@oe@11-1-2009 3022313@unknown@formal@none@1@S@Bygdin Fjellhotell opened around 1900.@@@@1@5@Bygdin Fjellhotell ble innviet ca. 1900.@oe@11-1-2009 3022321@unknown@formal@none@1@XP@Owner and warden: Per Otterness.@@@@1@5@Eier og bestyrer: Per Otterness.@oe@11-1-2009 3022322@unknown@formal@none@1@XP@Owner and manager: Per Otterness.@@@@1@5@Eier og bestyrer: Per Otterness.@oe@11-1-2009 3022323@unknown@formal@none@1@XP@Owner and manager: Per Otterness.@@@@1@5@Eier og bestyrer: Per Otterness.@oe@11-1-2009 3022331@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vang Township, 1060 meters above sea level, and has 90 beds.@@@@1@16@Hotellet ligger i Vang kommune, 1060 m o.h., og har 90 senger.@oe@11-1-2009 3022332@unknown@formal@none@1@S@The hotel is located in Vang municipality, 1060 meters above sea level, and has 90 beds.@@@@1@16@Hotellet ligger i Vang kommune, 1060 m o.h., og har 90 senger.@oe@11-1-2009 3022333@unknown@formal@none@1@XP@Located in Vang, Oppland, at 3500 feet, 90 beds.@@@@1@9@Hotellet ligger i Vang kommune, 1060 m o.h., og har 90 senger.@oe@11-1-2009 3022341@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 34 14 00.@@@@1@5@Tlf: 61 34 14 00.@oe@11-1-2009 3022342@unknown@formal@none@1@@Tel. : 61 34 14 00.@@@@1@6@Tlf: 61 34 14 00.@oe@11-1-2009 3022343@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 34 14 00.@@@@1@5@Tlf: 61 34 14 00.@oe@11-1-2009 3022351@unknown@formal@none@1@XP@Maurvangen Camping@@@@1@2@Maurvangen Camping@oe@11-1-2009 3022352@unknown@formal@none@1@XP@Maurvangen Camping@@@@1@2@Maurvangen Camping@oe@11-1-2009 3022353@unknown@formal@none@1@XP@Maurvangen Camping@@@@1@2@Maurvangen Camping@oe@11-1-2009 3022361@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022362@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022363@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022371@unknown@formal@none@1@XP@Road past the place and bus service.@@@@1@7@Bilvei forbi stedet og bussforbindelse.@oe@11-1-2009 3022372@unknown@formal@none@1@XP@Automobile road past the campgrounds and bus connections.@@@@1@8@Bilvei forbi stedet og bussforbindelse.@oe@11-1-2009 3022373@unknown@formal@none@1@XP@Road, bus service.@@@@1@3@Bilvei forbi stedet og bussforbindelse.@oe@11-1-2009 3022381@unknown@formal@none@1@XP@Marked hiking trails to Gjendesheim and Sikkilsdalsseter.@@@@1@7@Merkede fotturruter til Gjendesheim og Sikkilsdalsseter.@oe@11-1-2009 3022382@unknown@formal@none@1@XP@Marked hiking trails to Gjendesheim and Sikkilsdalsseter.@@@@1@7@Merkede fotturruter til Gjendesheim og Sikkilsdalsseter.@oe@11-1-2009 3022383@unknown@formal@none@1@XP@Marked trails to Gjendesheim and Sikkilsdalsseter.@@@@1@6@Merkede fotturruter til Gjendesheim og Sikkilsdalsseter.@oe@11-1-2009 3022401@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022402@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022403@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022411@unknown@formal@none@1@S@Maurvangen Camping has received tourists since 1976.@@@@1@7@Maurvangen Camping har tatt imot turister siden 1976.@oe@11-1-2009 3022412@unknown@formal@none@1@S@Maurvangen Camping has hosted guests since 1976.@@@@1@7@Maurvangen Camping har tatt imot turister siden 1976.@oe@11-1-2009 3022413@unknown@formal@none@1@S@Maurvangen Camping has been in operation since 1976.@@@@1@8@Maurvangen Camping har tatt imot turister siden 1976.@oe@11-1-2009 3022421@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Else Reiremo.@@@@1@3@Eier: Else Reiremo.@oe@11-1-2009 3022422@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Else Reiremo.@@@@1@3@Eier: Else Reiremo.@oe@11-1-2009 3022423@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Else Reiremo.@@@@1@3@Eier: Else Reiremo.@oe@11-1-2009 3022431@unknown@formal@none@1@S@The lodge is located in Vågå Township in Oppland, 1000 meters above sea level, and has 26 rental cabins.@@@@1@19@Stedet ligger i Vågå kommune i Oppland, 1000 m o.h., og har 26 utleiehytter.@oe@11-1-2009 3022432@unknown@formal@none@1@S@The camping grounds are located in Vågå municipality in Oppland, 1000 meters above sea level, and has 26 rental cabins.@@@@1@20@Stedet ligger i Vågå kommune i Oppland, 1000 m o.h., og har 26 utleiehytter.@oe@11-1-2009 3022433@unknown@formal@none@1@S@The campground is in Vågå, Oppland, at 3280 feet, 26 cabins.@@@@1@11@Stedet ligger i Vågå kommune i Oppland, 1000 m o.h., og har 26 utleiehytter.@oe@11-1-2009 3022441@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 23 89 22.@@@@1@5@Tlf: 61 23 89 22.@oe@11-1-2009 3022442@unknown@formal@none@1@@Tel. : 61 23 89 22.@@@@1@6@Tlf: 61 23 89 22.@oe@11-1-2009 3022443@unknown@formal@none@1@@Tel: 61 23 89 22.@@@@1@5@Tlf: 61 23 89 22.@oe@11-1-2009 3022451@unknown@formal@none@1@XP@Valdresflya Youth Hostel@@@@1@3@Valdresflya vandrerhjem@oe@11-1-2009 3022452@unknown@formal@none@1@XP@Valdresflya vandrerhjem@@@@1@2@Valdresflya vandrerhjem@oe@11-1-2009 3022453@unknown@formal@none@1@XP@Valdresflya vandrerhjem@@@@1@2@Valdresflya vandrerhjem@oe@11-1-2009 3022461@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022462@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022463@unknown@formal@none@1@XP@Access@@@@1@1@Adkomst@oe@11-1-2009 3022471@unknown@formal@none@1@S@State highway 51 over Valdresflya goes by the hotel.@@@@1@9@Riksvei 51 over Valdresflya passerer hytta.@oe@11-1-2009 3022472@unknown@formal@none@1@S@State Highway 51 over Valdresflya passes the hostel.@@@@1@8@Riksvei 51 over Valdresflya passerer hytta.@oe@11-1-2009 3022473@unknown@formal@none@1@S@Rte 51 across Valdresflya.@@@@1@4@Riksvei 51 over Valdresflya passerer hytta.@oe@11-1-2009 3022481@unknown@formal@none@1@S@There is a marked hiking trail to Torfinnsbu and a partly marked trail to Gjendesheim.@@@@1@15@Det er merket fotturrute til Torfinnsbu og delvis merket til Gjendesheim.@oe@11-1-2009 3022482@unknown@formal@none@1@S@There are marked hiking trails to Torfinnsbu and partially marked to Gjendesheim.@@@@1@12@Det er merket fotturrute til Torfinnsbu og delvis merket til Gjendesheim.@oe@11-1-2009 3022483@unknown@formal@none@1@XP@Marked trail to Torfinnsbu, and partially marked to Gjendesheim.@@@@1@9@Det er merket fotturrute til Torfinnsbu og delvis merket til Gjendesheim.@oe@11-1-2009 3022501@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022502@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022503@unknown@formal@none@1@XP@Facts@@@@1@1@Fakta@oe@11-1-2009 3022511@unknown@formal@none@1@S@Valdresflya Youth Hostel was opened in 1952.@@@@1@7@Valdresflya vandrerhjem ble innviet i 1952.@oe@11-1-2009 3022512@unknown@formal@none@1@S@Valdresflya hostel was formally opened in 1952.@@@@1@7@Valdresflya vandrerhjem ble innviet i 1952.@oe@11-1-2009 3022513@unknown@formal@none@1@S@Valdresflya VH (hostel) opened in 1952.@@@@1@6@Valdresflya vandrerhjem ble innviet i 1952.@oe@11-1-2009 3022521@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Norwegian Youth Hostels, Region East.@@@@1@6@Eier: Norske Vandrerhjem, region øst.@oe@11-1-2009 3022522@unknown@formal@none@1@XP@Owner: Norwegian Family and Youth Hostels, eastern region@@@@1@8@Eier: Norske Vandrerhjem, region øst.@oe@11-1-2009 3022523@unknown@formal@none@1@XP@Owners: Norske Vandrerhjem, region east.@@@@1@5@Eier: Norske Vandrerhjem, region øst.@oe@11-1-2009 3022531@unknown@formal@none@1@S@The hostel is located in Øystre Slidre Township in Oppland, 1390 meters above sea level, and has 46 beds.@@@@1@19@Hytta ligger i Øystre Slidre kommune i Oppland, 1390 m o.h., og har 46 senger.@oe@11-1-2009 3022532@unknown@formal@none@1@S@The hostel is located in Øystre Slidre municipality Oppland, 1390 meters above sea level, and has 46 beds.@@@@1@18@Hytta ligger i Øystre Slidre kommune i Oppland, 1390 m o.h., og har 46 senger.@oe@11-1-2009 3022533@unknown@formal@none@1@XP@Located in Øystre Slidre, Oppland, at 4560 feet, 46 beds.@@@@1@10@Hytta ligger i Øystre Slidre kommune i Oppland, 1390 m o.h., og har 46 senger.@oe@11-1-2009 3022541@unknown@formal@none@1@@Tel: Norwegian Youth Hostels, Region East. 22 15 21 85, E-Mail: vhregost\sos.enitel.no@@@@0@12@Tlf: Norske Vandrerhjem, region øst: 22 15 21 85, E-post: vhregost\sos.enitel.no@oe@11-1-2009 3022542@unknown@formal@none@1@@Tel.: Norwegian Family and Youth Hostels, eastern region: 22 15 21 85, E-mail: vhregost\sos.enitel.no@@@@1@14@Tlf: Norske Vandrerhjem, region øst: 22 15 21 85, E-post: vhregost\sos.enitel.no@oe@11-1-2009 3022543@unknown@formal@none@1@@Tel: 22 15 21 85 (Oslo office). E-mail: vhregost\sos.enitel.no@@@@0@9@Tlf: Norske Vandrerhjem, region øst: 22 15 21 85, E-post: vhregost\sos.enitel.no@oe@11-1-2009 3022551@unknown@formal@none@1@@Tel hostel in season: 941 07 021.@@@@1@7@Tlf hytta i sesongen: 941 07 021.@oe@11-1-2009 3022552@unknown@formal@none@1@@Tel. hostel, in season: 941 07 021.@@@@1@7@Tlf hytta i sesongen: 941 07 021.@oe@11-1-2009 3022553@unknown@formal@none@1@@Tel: 941 07 021 (during the season).@@@@1@7@Tlf hytta i sesongen: 941 07 021.@oe@11-1-2009 3022571@unknown@formal@none@1@XP@Various hikes south of Bygdin@@@@1@5@Variert tur sør for Bygdin@oe@11-1-2009 3022572@unknown@formal@none@1@XP@Varied Trip South of Bygdin@@@@1@5@Variert tur sør for Bygdin@oe@11-1-2009 3022573@unknown@formal@none@1@XP@Varied Hike South of Bygdin@@@@1@5@Variert tur sør for Bygdin@oe@11-1-2009 3022581@unknown@formal@none@1@@Hike 2a - 2 days - gg@@@@1@7@Tur 2a - 2 dager - gg@oe@11-1-2009 3022582@unknown@formal@none@1@@Trip 2a - 2 days - gg@@@@1@7@Tur 2a - 2 dager - gg@oe@11-1-2009 3022583@unknown@formal@none@1@@Trip 2a - 2 days - gg@@@@1@7@Tur 2a - 2 dager - gg@oe@11-1-2009 3022591@unknown@formal@none@1@S@In the early days of hiking, many hiked into Jotunheimen from Beitostølen, through the scenic Yksendalen past Skinneggin to Eidsbugarden.@@@@1@20@I fotturismens barndom var det mange som tok turen inn i Jotunheimen fra Beitostølen, gjennom naturskjønne Yksendalen og forbi Skinneggin til Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3022592@unknown@formal@none@1@S@In hiking tourism's infancy, many made the trip into Jotunheimen from Beitostølen, through the lovely natural surroundings of Yksendalen and past Skinneggin to Eidsbugarden.@@@@1@24@I fotturismens barndom var det mange som tok turen inn i Jotunheimen fra Beitostølen, gjennom naturskjønne Yksendalen og forbi Skinneggin til Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3022593@unknown@formal@none@1@S@When hikers first came to Jotunheimen, many of them used Beitostølen as their point of entry, walking along the scenic Yksendalen, past Skinnegga to Eidsbugarden.@@@@1@25@I fotturismens barndom var det mange som tok turen inn i Jotunheimen fra Beitostølen, gjennom naturskjønne Yksendalen og forbi Skinneggin til Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3022601@unknown@formal@none@1@S@To walk the route in the opposite direction is, however, equally as magnificent.@@@@1@13@Å gå ruta i motsatt retning er imidlertid vel så flott.@oe@11-1-2009 3022602@unknown@formal@none@1@S@Taking this route in the opposite direction is just as breathtaking, however.@@@@1@12@Å gå ruta i motsatt retning er imidlertid vel så flott.@oe@11-1-2009 3022603@unknown@formal@none@1@S@Reversing the route is even better, however.@@@@1@7@Å gå ruta i motsatt retning er imidlertid vel så flott.@oe@11-1-2009 3022611@unknown@formal@none@1@S@Many places offer fantastic views towards the mountains in the Jotunheimen.@@@@1@11@Mange steder er det fantastisk utsikt mot fjellene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3022612@unknown@formal@none@1@S@In many places, there is a fantastic view toward the mountains of Jotunheimen.@@@@1@13@Mange steder er det fantastisk utsikt mot fjellene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3022613@unknown@formal@none@1@S@In many spots there are wonderful vistas of the Jotunheimen massif.@@@@1@11@Mange steder er det fantastisk utsikt mot fjellene i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3022621@unknown@formal@none@1@S@The route is newly marked and goes to the Bygdin hotel.@@@@1@11@Ruta er nymerket og går til Bygdin hotell.@oe@11-1-2009 3022622@unknown@formal@none@1@S@The route is newly marked and goes to Bygdin Hotel.@@@@1@10@Ruta er nymerket og går til Bygdin hotell.@oe@11-1-2009 3022623@unknown@formal@none@1@S@The route is newly marked and leads to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@10@Ruta er nymerket og går til Bygdin hotell.@oe@11-1-2009 3022631@unknown@formal@none@1@S@With a road to Eidsbugarden and boat service on Bygdin, this therefore can be a fine, little round tour.@@@@1@19@Med vei til Eidsbugarden og båtrute på Bygdin kan dette derfor bli en fin liten rundtur.@oe@11-1-2009 3022632@unknown@formal@none@1@S@With the road to Eidsbugarden and the shuttle boat on Bygdin Lake, this can be an excellent little round trip.@@@@1@20@Med vei til Eidsbugarden og båtrute på Bygdin kan dette derfor bli en fin liten rundtur.@oe@11-1-2009 3022633@unknown@formal@none@1@S@Using the road to Eidsbugarden and the boat on Bygdin turns this into a nice little loop.@@@@1@17@Med vei til Eidsbugarden og båtrute på Bygdin kan dette derfor bli en fin liten rundtur.@oe@11-1-2009 3022641@unknown@formal@none@1@S@If you have several days available, it may be a good idea to continue round Bygdin via Torfinnsbu.@@@@1@18@Har du flere dager, kan det være en god idé å fortsette Bygdin rundt via Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3022642@unknown@formal@none@1@S@If you have several days, it may be a good idea to continue around Bygdin via Torfinnsbu.@@@@1@17@Har du flere dager, kan det være en god idé å fortsette Bygdin rundt via Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3022643@unknown@formal@none@1@S@If you have more days to spend, consider a trip around Bygdin by way of Torfinnsbu.@@@@1@16@Har du flere dager, kan det være en god idé å fortsette Bygdin rundt via Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3022651@unknown@formal@none@1@S@See Hike 2c.@@@@1@3@Se Tur 2c.@oe@11-1-2009 3022652@unknown@formal@none@1@S@See Trip 2c.@@@@1@3@Se Tur 2c.@oe@11-1-2009 3022653@unknown@formal@none@1@S@See Trip 2c.@@@@1@3@Se Tur 2c.@oe@11-1-2009 3022661@unknown@formal@none@1@XP@1. Fondsbu to Yksendalsbu@@@@1@4@1. Fondsbu til Yksendalsbu@oe@11-1-2009 3022662@unknown@formal@none@1@XP@1. Fondsbu to Yksendalsbu@@@@1@4@1. Fondsbu til Yksendalsbu@oe@11-1-2009 3022663@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu - Yksendalsbu.@@@@1@3@1. Fondsbu til Yksendalsbu@oe@11-1-2009 3022671@unknown@formal@none@1@S@The hike starts with a gradual, fine uphill on a broad, solid trail upwards towards Vennestølsdalen.@@@@1@16@Turen starter med en jevn og fin motbakke på bred og god sti oppover mot Vennestølsdalen.@oe@11-1-2009 3022672@unknown@formal@none@1@S@The trip starts with an even and pleasant uphill climb along a wide, good path up toward Vennestølsdalen.@@@@1@18@Turen starter med en jevn og fin motbakke på bred og god sti oppover mot Vennestølsdalen.@oe@11-1-2009 3022673@unknown@formal@none@1@S@The hike starts at a steep, steady grade on a good, wide trail up to Vennisstøldalen.@@@@1@16@Turen starter med en jevn og fin motbakke på bred og god sti oppover mot Vennestølsdalen.@oe@11-1-2009 3022681@unknown@formal@none@1@S@After a good kilometer, it forks, and the broadest trail continues towards Utsikten on Skinegga (see box).@@@@1@17@Etter en drøy kilometer deler den seg, og den bredeste stien fortsetter mot Utsikten på Skinnegga (se ramme).@oe@11-1-2009 3022682@unknown@formal@none@1@S@After a little more than a kilometer, the trail forks, and the widest path continues toward Utsikten at Skinnegga (see box).@@@@1@21@Etter en drøy kilometer deler den seg, og den bredeste stien fortsetter mot Utsikten på Skinnegga (se ramme).@oe@11-1-2009 3022683@unknown@formal@none@1@S@After nearly a mile it forks, the wider fork continuing to Utsikten on Skinnegga (see box).@@@@1@16@Etter en drøy kilometer deler den seg, og den bredeste stien fortsetter mot Utsikten på Skinnegga (se ramme).@oe@11-1-2009 3022691@unknown@formal@none@1@S@Clearly, the hike up there is popular, and the side trip isn't longer than you also can fit in.@@@@1@19@Det er tydelig at turen opp dit er populær, og avstikkeren er ikke lengre enn at du også kan få den med deg.@oe@11-1-2009 3022692@unknown@formal@none@1@S@It is obvious that the trip up here is popular, and the side trip is short enough that you can take it, as well.@@@@1@24@Det er tydelig at turen opp dit er populær, og avstikkeren er ikke lengre enn at du også kan få den med deg.@oe@11-1-2009 3022693@unknown@formal@none@1@S@It is obviously a popular choice, and you can afford the detour.@@@@1@12@Det er tydelig at turen opp dit er populær, og avstikkeren er ikke lengre enn at du også kan få den med deg.@oe@11-1-2009 3022701@unknown@formal@none@1@S@The hike through Vennistølsdalen goes in the beginning over a few fine grassy slopes and after a bit through rolling terrain and some boulder fields and talus.@@@@1@27@Turen gjenom Vennistølsdalen går i begynnelsen over noen fine grasbakker og etter hvert gjennom småkupert terreng og en del blokkmark og ur.@oe@11-1-2009 3022702@unknown@formal@none@1@S@The trip through Vennistølsdalen begins over some nice grassy slopes and eventually through some hilly terrain and some boulders and rocky scree.@@@@1@22@Turen gjenom Vennistølsdalen går i begynnelsen over noen fine grasbakker og etter hvert gjennom småkupert terreng og en del blokkmark og ur.@oe@11-1-2009 3022703@unknown@formal@none@1@S@The trail through Vennisstøldalen runs first across some grassy areas, and then on more uneven and rocky terrain.@@@@1@18@Turen gjenom Vennistølsdalen går i begynnelsen over noen fine grasbakker og etter hvert gjennom småkupert terreng og en del blokkmark og ur.@oe@11-1-2009 3022711@unknown@formal@none@1@S@Fortunately, there are clearly visible cairns along the route.@@@@1@9@Heldigvis er det gode siktevarder langs ruta.@oe@11-1-2009 3022712@unknown@formal@none@1@S@Fortunately, there are good rock pile markers along the way.@@@@1@10@Heldigvis er det gode siktevarder langs ruta.@oe@11-1-2009 3022713@unknown@formal@none@1@S@Fortunately there are good cairns along the way.@@@@1@8@Heldigvis er det gode siktevarder langs ruta.@oe@11-1-2009 3022721@unknown@formal@none@1@S@The marking continues along the south side of Dryllin and steeply down into Vølodalen.@@@@1@14@Merkingen fortsetter langs sørsiden av Dryllin og bratt ned i Vølodalen.@oe@11-1-2009 3022722@unknown@formal@none@1@S@The course continues along the south side of Dryllin and steeply down into Vølodalen.@@@@1@14@Merkingen fortsetter langs sørsiden av Dryllin og bratt ned i Vølodalen.@oe@11-1-2009 3022723@unknown@formal@none@1@S@The blazes continue along the south side of Dryllin, turning steeply down into Vølodalen.@@@@1@14@Merkingen fortsetter langs sørsiden av Dryllin og bratt ned i Vølodalen.@oe@11-1-2009 3022731@unknown@formal@none@1@S@You must go through some willow thickets on the valley floor, and the trail can be difficult to find, so follow the marking carefully.@@@@1@24@Du må gjennom en del vierkratt i dalbunnen, og stien kan være litt vanskelig å finne, så følg nøye med på merkingen.@oe@11-1-2009 3022732@unknown@formal@none@1@S@You will have to cross some willow thickets on the valley floor, and the path may be a little difficult to find, so follow the markings carefully.@@@@1@27@Du må gjennom en del vierkratt i dalbunnen, og stien kan være litt vanskelig å finne, så følg nøye med på merkingen.@oe@11-1-2009 3022733@unknown@formal@none@1@S@At the bottom you have to make your way through the willow thicket, so watch the markers.@@@@1@17@Du må gjennom en del vierkratt i dalbunnen, og stien kan være litt vanskelig å finne, så følg nøye med på merkingen.@oe@11-1-2009 3022741@unknown@formal@none@1@S@The Vøloa river normally can be crossed on stones.@@@@1@9@Elva Vøloa kan normalt steingås.@oe@11-1-2009 3022742@unknown@formal@none@1@S@The river Vøloa can normally be crossed by stepping from stone to stone.@@@@1@13@Elva Vøloa kan normalt steingås.@oe@11-1-2009 3022743@unknown@formal@none@1@S@You can normally walk on dry rocks across the Vøloa river.@@@@1@11@Elva Vøloa kan normalt steingås.@oe@11-1-2009 3022751@unknown@formal@none@1@S@The route continues along the shore of the lake south of Vølohornet, and here there's some talus.@@@@1@17@Ruta fortsetter langs bredden av vannet sør for Vølohornet, også her er det en del ur.@oe@11-1-2009 3022752@unknown@formal@none@1@S@The route continues along the shoreline of the lake south of Vølohornet, and here there is also some rocky scree.@@@@1@20@Ruta fortsetter langs bredden av vannet sør for Vølohornet, også her er det en del ur.@oe@11-1-2009 3022753@unknown@formal@none@1@S@The trail continues along the lake to the south of Vølohornet, also here it turns rocky in parts.@@@@1@18@Ruta fortsetter langs bredden av vannet sør for Vølohornet, også her er det en del ur.@oe@11-1-2009 3022761@unknown@formal@none@1@S@Thereafter, you have to go up again over Vareggene, but then it's a steep downhill and down into the green Yksendalen.@@@@1@21@Deretter må du oppover igjen over Vareggene, men så går det bratt utfor og ned i den grønne Yksendalen.@oe@11-1-2009 3022762@unknown@formal@none@1@S@After that, you will have to go uphill again over Vareggene, but then the route goes steeply downhill into the green Yksendalen valley.@@@@1@23@Deretter må du oppover igjen over Vareggene, men så går det bratt utfor og ned i den grønne Yksendalen.@oe@11-1-2009 3022763@unknown@formal@none@1@S@An uphill to Vareggene is next, before a sharp drop down into the lush Yksendalen.@@@@1@15@Deretter må du oppover igjen over Vareggene, men så går det bratt utfor og ned i den grønne Yksendalen.@oe@11-1-2009 3022771@unknown@formal@none@1@S@When you see the lushness of the valley, it's easy to see why it earlier was a paradise for grazing bulls.@@@@1@21@Når en ser hvilken frodighet dalen har å by på, er det lett å forstå at dette tidligere var et paradis for beitende okser.@oe@11-1-2009 3022772@unknown@formal@none@1@S@When one sees the lushness this valley has to offer, it is easy to see why this was a former paradise for grazing bulls.@@@@1@24@Når en ser hvilken frodighet dalen har å by på, er det lett å forstå at dette tidligere var et paradis for beitende okser.@oe@11-1-2009 3022773@unknown@formal@none@1@S@When you see how green the valley is, you can understand its former role as a haven for grazing oxen.@@@@1@20@Når en ser hvilken frodighet dalen har å by på, er det lett å forstå at dette tidligere var et paradis for beitende okser.@oe@11-1-2009 3022781@unknown@formal@none@1@S@However, it's been a long time since such animals scared tourists, and today the old herder's hut has been taken over by DNT as lodging for hikers.@@@@1@27@Det er imidlertid lenge siden slike dyr skremte turistene, og i dag er den gamle gjeterbua overtatt av DNT som losji for fotturistene.@oe@11-1-2009 3022782@unknown@formal@none@1@S@It has been a long time, however, since tourists were frightened by such beasts, and today the old cattle herders' quarters have been taken over by DNT as lodging for hikers.@@@@1@31@Det er imidlertid lenge siden slike dyr skremte turistene, og i dag er den gamle gjeterbua overtatt av DNT som losji for fotturistene.@oe@11-1-2009 3022783@unknown@formal@none@1@S@It has been a long time since these beasts terrified hikers, however, and today the old herdsmen's cabin has been taken over by DNT as a hikers' hut.@@@@1@28@Det er imidlertid lenge siden slike dyr skremte turistene, og i dag er den gamle gjeterbua overtatt av DNT som losji for fotturistene.@oe@11-1-2009 3022791@unknown@formal@none@1@S@The marking of the last part to the lodge is, by the way, a little unusual.@@@@1@16@Merkingen av den siste biten fram til hytta er forresten litt spesiell.@oe@11-1-2009 3022792@unknown@formal@none@1@S@The trail markings for the last segment up to the lodge are a little peculiar.@@@@1@15@Merkingen av den siste biten fram til hytta er forresten litt spesiell.@oe@11-1-2009 3022793@unknown@formal@none@1@S@The trail-markers close to the hut are a bit unusual.@@@@1@10@Merkingen av den siste biten fram til hytta er forresten litt spesiell.@oe@11-1-2009 3022801@unknown@formal@none@1@S@There are few stones and many willow thickets in the area, so the trail is marked with red painted poles.@@@@1@20@Det er lite stein i området og mye kratt, så stien er merket med rødmerkede påler.@oe@11-1-2009 3022802@unknown@formal@none@1@S@There is little stone in the area, but lots of underbrush, so the path is marked with stakes marked with red.@@@@1@21@Det er lite stein i området og mye kratt, så stien er merket med rødmerkede påler.@oe@11-1-2009 3022803@unknown@formal@none@1@S@Due to the local dearth of rock and profusion of brush, red poles have been used.@@@@1@16@Det er lite stein i området og mye kratt, så stien er merket med rødmerkede påler.@oe@11-1-2009 3022811@unknown@formal@none@1@XP@2. Yksendalsbu to Bygdin@@@@1@4@2. Yksendalsbu til Bygdin@oe@11-1-2009 3022812@unknown@formal@none@1@XP@2. Yksendalsbu to Bygdin@@@@1@4@2. Yksendalsbu til Bygdin@oe@11-1-2009 3022813@unknown@formal@none@1@XP@Yksendalsbu - Bygdin@@@@1@3@2. Yksendalsbu til Bygdin@oe@11-1-2009 3022821@unknown@formal@none@1@S@As opposed to days gone by, hikers no longer need fear bulls in Yksendalen, so the next day, you can focus on the view and on following the route.@@@@1@29@I motsetning til i gamle dager trenger ikke fotturistene lenger frykte oksene i Yksendalen, så neste dag kan du konsentrere deg om utsikten og om å følge ruta.@oe@11-1-2009 3022822@unknown@formal@none@1@S@In contrast to the old days, tourist hikers no longer need to fear the bulls of Yksendalen, so on your next day, you will be able to concentrate on the view and on keeping on course.@@@@1@36@I motsetning til i gamle dager trenger ikke fotturistene lenger frykte oksene i Yksendalen, så neste dag kan du konsentrere deg om utsikten og om å følge ruta.@oe@11-1-2009 3022823@unknown@formal@none@1@S@Today's hikers no longer need to fear the bulls in Yksendalen, so you can devote your attention to the view and the trail.@@@@1@23@I motsetning til i gamle dager trenger ikke fotturistene lenger frykte oksene i Yksendalen, så neste dag kan du konsentrere deg om utsikten og om å følge ruta.@oe@11-1-2009 3022831@unknown@formal@none@1@S@As the marking is relatively new in many places, the trail isn't so obvious all the way, so it's wise to follow carefully, both on the map and after the marking.@@@@1@31@Siden merkingen er relativt ny mange steder, har det ikke blitt så tydelig sti hele veien og det lønner seg å følge nøye med både på kartet og merkingen.@oe@11-1-2009 3022832@unknown@formal@none@1@S@Since the trail is relatively new in many places, the pathway is not as clearly worn all the way, and it pays to carefully follow the map and the trail markers.@@@@1@31@Siden merkingen er relativt ny mange steder, har det ikke blitt så tydelig sti hele veien og det lønner seg å følge nøye med både på kartet og merkingen.@oe@11-1-2009 3022833@unknown@formal@none@1@S@Since the marking is fairly recent, the path is not always obvious, so it pays to keep an eye on the map and the markers.@@@@1@25@Siden merkingen er relativt ny mange steder, har det ikke blitt så tydelig sti hele veien og det lønner seg å følge nøye med både på kartet og merkingen.@oe@11-1-2009 3022841@unknown@formal@none@1@S@First, it goes westwards and out over toward Skamdalen, where there's a fork.@@@@1@13@Den går først vestover og over mot Skamdalen, hvor det er stiskille.@oe@11-1-2009 3022842@unknown@formal@none@1@S@The route goes first west and toward Skamdalen, where there is a fork in the trail.@@@@1@16@Den går først vestover og over mot Skamdalen, hvor det er stiskille.@oe@11-1-2009 3022843@unknown@formal@none@1@S@The trail starts by going west toward Skamdalen to a junction.@@@@1@11@Den går først vestover og over mot Skamdalen, hvor det er stiskille.@oe@11-1-2009 3022851@unknown@formal@none@1@S@The trail to the right is the old one that no longer can be used after Olefjorden was dammed up.@@@@1@20@Stien til høyre er den gamle som ikke kan brukes lenger etter at Olefjorden ble demmet opp.@oe@11-1-2009 3022852@unknown@formal@none@1@S@The path to the right is the old one that is no longer used after Olefjorden was dammed up.@@@@1@19@Stien til høyre er den gamle som ikke kan brukes lenger etter at Olefjorden ble demmet opp.@oe@11-1-2009 3022853@unknown@formal@none@1@S@The right-hand branch can no longer be used due to the damming of Olefjorden.@@@@1@14@Stien til høyre er den gamle som ikke kan brukes lenger etter at Olefjorden ble demmet opp.@oe@11-1-2009 3022861@unknown@formal@none@1@S@You continue northeastwards toward Systerbottjernet and then south of it eastwards towards Skjeldrehornet, over Oleberga, and north of Bergaåntjern to Marabotthornet.@@@@1@21@Du fortsetter nordøstover mot Systerbottjernet og så sør for dette østover mot Skjeldrehornet, over Oleberga, og nord om Bergaåntjern til Marabotthornet.@oe@11-1-2009 3022862@unknown@formal@none@1@S@You must continue northeast toward Systerbottjernet and then, a little south of this, toward the east to Skjeldrehornet, across Oleberga and north around Bergaåntjern to Marabotthornet.@@@@1@26@Du fortsetter nordøstover mot Systerbottjernet og så sør for dette østover mot Skjeldrehornet, over Oleberga, og nord om Bergaåntjern til Marabotthornet.@oe@11-1-2009 3022863@unknown@formal@none@1@S@You go in a northeasterly direction to Systerbottjernet, along its southern shore to the east toward Skjeldrehornet, over Oleberga, and to the north of Bergaåntjørn to Marabotthornet.@@@@1@27@Du fortsetter nordøstover mot Systerbottjernet og så sør for dette østover mot Skjeldrehornet, over Oleberga, og nord om Bergaåntjern til Marabotthornet.@oe@11-1-2009 3022871@unknown@formal@none@1@S@Besides, on the way you pass a fine, little ridge with a good view both southwards and northwards; it's a fine rest stop.@@@@1@23@Underveis passerer du forresten en fin liten egg med god utsikt både sørover og nordover, det er en utmerket rasteplass.@oe@11-1-2009 3022872@unknown@formal@none@1@S@Along the way, you will pass a nice little ridge with a good view to both the south and north; it is an excellent spot to stop for a rest.@@@@1@30@Underveis passerer du forresten en fin liten egg med god utsikt både sørover og nordover, det er en utmerket rasteplass.@oe@11-1-2009 3022873@unknown@formal@none@1@S@Along the way you pass a nice little crest with a fine view north and south, suitable for a stop.@@@@1@20@Underveis passerer du forresten en fin liten egg med god utsikt både sørover og nordover, det er en utmerket rasteplass.@oe@11-1-2009 3022881@unknown@formal@none@1@S@From the summit of Marabotthornet, the trail goes steadily down towards Seksin, and then on its south side and eastwards on a hillside with a good view of Raudfjorden.@@@@1@29@Fra toppen av Marabotthornet går det jevnt nedover mot Seksin, og så på sørsiden av denne og østover i lia med god utsikt mot Raudfjorden.@oe@11-1-2009 3022882@unknown@formal@none@1@S@From the top of Marabotthornet, the course runs evenly downward toward Seksin, and then along the southern side of this and east along the mountain side, with a good view of Raudfjorden.@@@@1@32@Fra toppen av Marabotthornet går det jevnt nedover mot Seksin, og så på sørsiden av denne og østover i lia med god utsikt mot Raudfjorden.@oe@11-1-2009 3022883@unknown@formal@none@1@S@A steady descent leads from the top of Marabotthornet toward Seksin, then south of the lake, following the hill eastward with a nice view of Raufjorden.@@@@1@26@Fra toppen av Marabotthornet går det jevnt nedover mot Seksin, og så på sørsiden av denne og østover i lia med god utsikt mot Raudfjorden.@oe@11-1-2009 3022891@unknown@formal@none@1@S@Bitihorn, 1607 meters over sea level (you should go to this summit sometime!) is skirted on its north side, and soon you're down at the State highway, which you must follow for a good kilometer northwards to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@39@Bitihorn, 1607 m o.h. (den toppen bør du besøke en gang!) rundes på nordsiden, og snart er du nede på riksveien du må følge en drøy kilometer nordover til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3022892@unknown@formal@none@1@S@Bitihorn, 1607 meters above sea level (you really must visit this peak once!), is passed on the northern side, and soon you are down on the state highway, which you follow a little over a kilometer north to Bygdin Mountain Hotel.@@@@1@41@Bitihorn, 1607 m o.h. (den toppen bør du besøke en gang!) rundes på nordsiden, og snart er du nede på riksveien du må følge en drøy kilometer nordover til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3022893@unknown@formal@none@1@S@Bitihorn, at 5270 feet (a summit you should plan to visit!), is skirted to the north, and soon you get to the main road, which must be walked a short mile to Bygdin Fjellhotel.@@@@1@34@Bitihorn, 1607 m o.h. (den toppen bør du besøke en gang!) rundes på nordsiden, og snart er du nede på riksveien du må følge en drøy kilometer nordover til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3022911@unknown@formal@none@1@XP@Skinnegga@@@@1@1@Skinnegga@oe@11-1-2009 3022912@unknown@formal@none@1@XP@Skinnegga@@@@1@1@Skinnegga@oe@11-1-2009 3022913@unknown@formal@none@1@XP@Skinnegga@@@@1@1@Skinnegga@oe@11-1-2009 3022921@unknown@formal@none@1@S@- "Do you recall the view from Skineggen that morning?@@@@1@10@- Kann du minnast Utsynet fraa Skineggen den morgonen du?@oe@11-1-2009 3022922@unknown@formal@none@1@S@- Can you recall the View from Skineggen that morning?@@@@1@10@- Kann du minnast Utsynet fraa Skineggen den morgonen du?@oe@11-1-2009 3022923@unknown@formal@none@1@S@- Do you remember the view from Skinnegga that morning?@@@@1@10@- Kann du minnast Utsynet fraa Skineggen den morgonen du?@oe@11-1-2009 3022931@unknown@formal@none@1@S@When the white mist drifted between Skagastølstindane, and Kaldedalsbrærne glittered like gold in the sun!@@@@1@15@Daa den kvite Skodda dreiv bort millom Skagastølstindane, og Kaldedalsbræerne lyste som Gull i Solglansen!@oe@11-1-2009 3022932@unknown@formal@none@1@S@When the white Mist drifted away between Skagastølstindane, and the Kaldedal glaciers glittered like Gold in the radiance of the sun!@@@@1@21@Daa den kvite Skodda dreiv bort millom Skagastølstindane, og Kaldedalsbræerne lyste som Gull i Solglansen!@oe@11-1-2009 3022933@unknown@formal@none@1@S@With the white fog lifting off the Skagastøl peaks, and the Koldedalen glacier gleaming like gold in the sun!@@@@1@19@Daa den kvite Skodda dreiv bort millom Skagastølstindane, og Kaldedalsbræerne lyste som Gull i Solglansen!@oe@11-1-2009 3022941@unknown@formal@none@1@S@- Oh, oh, that I won't get there this summer!" sighed Aasmund Olavsson Vinje to his friend Sars as he lay mortally ill at Rikshospitalet in 1870, and added:@@@@1@29@- Aajei, aajei, at eg inkje skal koma dit i Sumar! sukket Aasmund Olavsson Vinje til vennen Sars da han lå dødssyk på Rikshospitalet i 1870, og tilføyde:@oe@11-1-2009 3022942@unknown@formal@none@1@S@Woe is me in the thought that I will not go there in the summertime!, sighed Aasmund Olavsson Vinje to his friend Sars as he lay deathly ill at the National Hospital in 1870, and he added:@@@@1@37@- Aajei, aajei, at eg inkje skal koma dit i Sumar! sukket Aasmund Olavsson Vinje til vennen Sars da han lå dødssyk på Rikshospitalet i 1870, og tilføyde:@oe@11-1-2009 3022943@unknown@formal@none@1@S@- Alas, I cannot go there this summer, sighed Aasmund Olavsson Vinje to his friend Sars as he lay dying at an Oslo hospital in 1870, then adding:@@@@1@28@- Aajei, aajei, at eg inkje skal koma dit i Sumar! sukket Aasmund Olavsson Vinje til vennen Sars da han lå dødssyk på Rikshospitalet i 1870, og tilføyde:@oe@11-1-2009 3022951@unknown@formal@none@1@S@- "But when I'm laid in my coffin, my spirit shall seek its home up in the mountains, and I will sit on Falketind and gaze out over Norway, and the mountain chains shall come forth."@@@@1@36@- Men naar eg no er lagd i Kista, so vil mi Aand slaa upp sin Heim deruppe millom Fjelli, og so vil eg sitja paa Falketind og sjaa utyver Norig, og Fjellradirne skal stiga fram.@oe@11-1-2009 3022952@unknown@formal@none@1@S@But when I am laid in the Coffin, my Soul will revisit its Home up yonder between the Mountains, and I will sit atop Falketind and gaze out over Norway, and the range of Mountains will emerge into view.@@@@1@39@- Men naar eg no er lagd i Kista, so vil mi Aand slaa upp sin Heim deruppe millom Fjelli, og so vil eg sitja paa Falketind og sjaa utyver Norig, og Fjellradirne skal stiga fram.@oe@11-1-2009 3022953@unknown@formal@none@1@S@- But once I have been laid in my coffin, my spirit will take residence up there among the mountains, so I will sit up on Falketind, looking out over Norway and watching the ranges rise.@@@@1@36@- Men naar eg no er lagd i Kista, so vil mi Aand slaa upp sin Heim deruppe millom Fjelli, og so vil eg sitja paa Falketind og sjaa utyver Norig, og Fjellradirne skal stiga fram.@oe@11-1-2009 3022961@unknown@formal@none@1@S@Skinnegga is a good example of height not meaning everything in the Jotunheimen.@@@@1@13@Skinnegga er et godt eksempel på at det ikke alltid er høyden som teller i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3022962@unknown@formal@none@1@S@Skinnegga is a good example of the fact that height is not always what counts in Jotunheimen.@@@@1@17@Skinnegga er et godt eksempel på at det ikke alltid er høyden som teller i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3022963@unknown@formal@none@1@S@Skinnegga is proof that elevation is not always paramount in Jotunheimen.@@@@1@11@Skinnegga er et godt eksempel på at det ikke alltid er høyden som teller i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3022971@unknown@formal@none@1@S@The Utsikten promontory is just 1518 meters, and lies only a few kilometers south of Fondsbu.@@@@1@16@Fortoppen Utsikten er bare 1518 meter, og ligger bare noen få kilometer sør for Fondsbu.@oe@11-1-2009 3022972@unknown@formal@none@1@S@Utsikten, below the peak, is only 1518 meters in altitude and is located only a few kilometers south of Fondsbu.@@@@1@20@Fortoppen Utsikten er bare 1518 meter, og ligger bare noen få kilometer sør for Fondsbu.@oe@11-1-2009 3022973@unknown@formal@none@1@S@Its lesser summit, Utsikten, at 4980 feet, lies a few miles south of Fondsbu, easily reached in an afternoon hike or as a detour on the trip to Yksendalsbu.@@@@1@29@Fortoppen Utsikten er bare 1518 meter, og ligger bare noen få kilometer sør for Fondsbu.@oe@11-1-2009 3022981@unknown@formal@none@1@S@It's easy to get to on a little afternoon hike or on a side trip from the route towards Yksendalsbu.@@@@1@20@Den nås lett på en liten ettermiddagstur eller avstikker fra ruta over mot Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3022982@unknown@formal@none@1@S@It is easily reached on an afternoon outing or side trip from the route over to Yksendalsbu.@@@@1@17@Den nås lett på en liten ettermiddagstur eller avstikker fra ruta over mot Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3022983@unknown@formal@none@1@S@Its lesser summit, Utsikten, at 4980 feet, lies a few miles south of Fondsbu, easily reached in an afternoon hike or as a detour on the trip to Yksendalsbu.@@@@1@29@Den nås lett på en liten ettermiddagstur eller avstikker fra ruta over mot Yksendalsbu.@oe@11-1-2009 3022991@unknown@formal@none@1@XP@Lengths@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3022992@unknown@formal@none@1@XP@Length@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3022993@unknown@formal@none@1@XP@Distances@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3023001@unknown@formal@none@1@@Fondsbu - Yksendalsbu, 6 hours@@@@1@5@Fondsbu - Yksendalsbu, 6 t.@oe@11-1-2009 3023002@unknown@formal@none@1@@Fondsbu - Yksendalsbu, 6 hrs.@@@@1@5@Fondsbu - Yksendalsbu, 6 t.@oe@11-1-2009 3023003@unknown@formal@none@1@@Fondsbu - Yksendalsbu, 6 h.@@@@1@5@Fondsbu - Yksendalsbu, 6 t.@oe@11-1-2009 3023011@unknown@formal@none@1@@Yksendalsbu - Bygdin, 7 hours@@@@1@5@Yksendalsbu - Bygdin, 7 t.@oe@11-1-2009 3023012@unknown@formal@none@1@@Yksendalsbu - Bygdin, 7 hrs.@@@@1@5@Yksendalsbu - Bygdin, 7 t.@oe@11-1-2009 3023013@unknown@formal@none@1@@Yksendalsbu - Bygdin, 7 h.@@@@1@5@Yksendalsbu - Bygdin, 7 t.@oe@11-1-2009 3023031@unknown@formal@none@1@XP@Lodgings@@@@1@1@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3023032@unknown@formal@none@1@XP@Overnight Accommodations@@@@1@2@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3023033@unknown@formal@none@1@XP@Lodging@@@@1@1@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3023041@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Bygdin Fjellhotell, several places at Beitostølen.@@@@1@8@Fondsbu, Eidsbugarden, Bygdin Fjellhotell, flere steder på Beitostølen.@oe@11-1-2009 3023042@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Bygdin Fjellhotell, several other places at Beitostølen.@@@@1@9@Fondsbu, Eidsbugarden, Bygdin Fjellhotell, flere steder på Beitostølen.@oe@11-1-2009 3023043@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Bygdin Fjellhotell, and various places at Beitostølen.@@@@1@9@Fondsbu, Eidsbugarden, Bygdin Fjellhotell, flere steder på Beitostølen.@oe@11-1-2009 3023061@unknown@formal@none@1@XP@Public transportation@@@@1@2@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3023062@unknown@formal@none@1@XP@Communications@@@@1@1@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3023063@unknown@formal@none@1@XP@Transportation@@@@1@1@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3023071@unknown@formal@none@1@XP@Road and bus service to Fondsbu, likewise past Bygdin Fjellhotell.@@@@1@10@Bilvei og bussrute til Fondsbu, det samme forbi Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3023072@unknown@formal@none@1@XP@Automobile route and bus route to Fondsbu; likewise past Bygdin Fjellhotell.@@@@1@11@Bilvei og bussrute til Fondsbu, det samme forbi Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3023073@unknown@formal@none@1@XP@Road and bus service to Fondsbu, also to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@10@Bilvei og bussrute til Fondsbu, det samme forbi Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3023081@unknown@formal@none@1@XP@Boat service on Bygdin.@@@@1@4@Båtrute på Bygdin.@oe@11-1-2009 3023082@unknown@formal@none@1@XP@Shuttle boat route at Bygdin.@@@@1@5@Båtrute på Bygdin.@oe@11-1-2009 3023083@unknown@formal@none@1@XP@Boat service on Bygdin.@@@@1@4@Båtrute på Bygdin.@oe@11-1-2009 3023101@unknown@formal@none@1@XP@Popular round tour between major peaks@@@@1@6@Populær rundtur mellom store topper@oe@11-1-2009 3023102@unknown@formal@none@1@XP@Popular round trip between great mountain peaks@@@@1@7@Populær rundtur mellom store topper@oe@11-1-2009 3023103@unknown@formal@none@1@XP@Popular High Peaks Loop@@@@1@4@Populær rundtur mellom store topper@oe@11-1-2009 3023111@unknown@formal@none@1@@Hike 2b - 3 days - gg@@@@1@7@Tur 2b - 3 dager - gg@oe@11-1-2009 3023112@unknown@formal@none@1@@Trip 2b - 3 days - gg@@@@1@7@Tur 2b - 3 dager - gg@oe@11-1-2009 3023113@unknown@formal@none@1@@Trip 2b - 3 days - gg@@@@1@7@Tur 2b - 3 dager - gg@oe@11-1-2009 3023121@unknown@formal@none@1@S@Fondsbu is DNT's newest staffed lodge in the Jotunheimen, Gjendebu the oldest, and Olavsbu the largest self-service cabin.@@@@1@18@Fondsbu er DNTs yngste betjente hytte i Jotunheimen, Gjendebu den eldste og Olavsbu den største selvbetjeningshytta.@oe@11-1-2009 3023122@unknown@formal@none@1@S@Fondsbu is DNT's most recent staffed lodge in Jotunheimen, Gjendebu the oldest self-service lodge.@@@@1@14@Fondsbu er DNTs yngste betjente hytte i Jotunheimen, Gjendebu den eldste og Olavsbu den største selvbetjeningshytta.@oe@11-1-2009 3023123@unknown@formal@none@1@S@Fondsbu is DNT's newest staffed hut in Jotunheimen, Gjendebu the oldest, and Olavsbu the largest self-service hut.@@@@1@17@Fondsbu er DNTs yngste betjente hytte i Jotunheimen, Gjendebu den eldste og Olavsbu den største selvbetjeningshytta.@oe@11-1-2009 3023131@unknown@formal@none@1@S@A round tour between them in relatively easy terrain with several options for side trips to major peaks, is popular.@@@@1@20@En rundtur til disse i forholdsvis lett terreng med en rekke muligheter for avstikkere til stortopper, er populært.@oe@11-1-2009 3023132@unknown@formal@none@1@S@A round trip to these through relatively easy terrain with a number of opportunities for side trips to the great peaks, is popular.@@@@1@23@En rundtur til disse i forholdsvis lett terreng med en rekke muligheter for avstikkere til stortopper, er populært.@oe@11-1-2009 3023133@unknown@formal@none@1@S@A loop that includes these, in fairly easy terrain, with optional side trips, is a favorite.@@@@1@16@En rundtur til disse i forholdsvis lett terreng med en rekke muligheter for avstikkere til stortopper, er populært.@oe@11-1-2009 3023141@unknown@formal@none@1@XP@1. Fondsbu to Olavsbu@@@@1@4@1. Fondsbu til Olavsbu@oe@11-1-2009 3023142@unknown@formal@none@1@XP@1. Fondsbu to Olavsbu@@@@1@4@1. Fondsbu til Olavsbu@oe@11-1-2009 3023143@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu - Olavsbu@@@@1@3@1. Fondsbu til Olavsbu@oe@11-1-2009 3023151@unknown@formal@none@1@S@For the first half kilometer, the route goes along a dirt road.@@@@1@12@Den første halve kilometeren går ruta på grusvei.@oe@11-1-2009 3023152@unknown@formal@none@1@S@The first half kilometer goes along a gravel road.@@@@1@9@Den første halve kilometeren går ruta på grusvei.@oe@11-1-2009 3023153@unknown@formal@none@1@S@The first quarter-mile runs along a gravel road past the Vinje cabin and then crosses Mjølkedøla on a bridge before the trail turns off up along the river.@@@@1@28@Den første halve kilometeren går ruta på grusvei.@oe@11-1-2009 3023161@unknown@formal@none@1@S@It passes the restored Vinjebua and crosses Mjølkedøla on a bridge before the trail goes up along the river.@@@@1@19@Den passerer den restaurerte Vinjebua og krysser Mjølkedøla på bro før stien tar av oppover langs elva.@oe@11-1-2009 3023162@unknown@formal@none@1@S@It passes the restored Vinjebua and crosses Mjølkedøla bridge before the path bears upward along the river.@@@@1@17@Den passerer den restaurerte Vinjebua og krysser Mjølkedøla på bro før stien tar av oppover langs elva.@oe@11-1-2009 3023163@unknown@formal@none@1@S@The first quarter-mile runs along a gravel road past the Vinje cabin and then crosses Mjølkedøla on a bridge before the trail turns off up along the river.@@@@1@28@Den passerer den restaurerte Vinjebua og krysser Mjølkedøla på bro før stien tar av oppover langs elva.@oe@11-1-2009 3023171@unknown@formal@none@1@S@As you follow it, you soon see why Mjølkedøla was so named.@@@@1@12@Når du følger den, skjønner du snart hvorfor Mjølkedøla har fått navnet sitt.@oe@11-1-2009 3023172@unknown@formal@none@1@S@As you follow it, you will soon discover how Mjølkedøla got its name.@@@@1@13@Når du følger den, skjønner du snart hvorfor Mjølkedøla har fått navnet sitt.@oe@11-1-2009 3023173@unknown@formal@none@1@S@Hiking alongside the river, you will see how it got "milky" as part of its name.@@@@1@16@Når du følger den, skjønner du snart hvorfor Mjølkedøla har fått navnet sitt.@oe@11-1-2009 3023181@unknown@formal@none@1@S@Though it's not pure white, it is in any case close to grey-white in periods when melt water runoff from the glaciers peaks.@@@@1@23@Om den ikke er helt hvit, er den i hvert fall bortimot gråhvit i perioder når avsmeltningen fra breen er på sitt høyeste.@oe@11-1-2009 3023182@unknown@formal@none@1@S@If not completely white, it is practically grayish white during periods when the melting ice from the glacier is most profuse.@@@@1@21@Om den ikke er helt hvit, er den i hvert fall bortimot gråhvit i perioder når avsmeltningen fra breen er på sitt høyeste.@oe@11-1-2009 3023183@unknown@formal@none@1@S@At least it is grayish-white when the ice melt is at its height.@@@@1@13@Om den ikke er helt hvit, er den i hvert fall bortimot gråhvit i perioder når avsmeltningen fra breen er på sitt høyeste.@oe@11-1-2009 3023191@unknown@formal@none@1@S@Up on the hillcrest before Store Mjølkedalsvatn, you come into Jotunheimen National Park just as you have a magnificent panorama.@@@@1@20@Oppe på bakkekammen før store Mjølkedalsvatn kommer du inn i Jotunheimen nasjonalpark samtidig som du har et flott rundskue.@oe@11-1-2009 3023192@unknown@formal@none@1@S@Up on the crest of the hill before the large Mjølkedal Lake, you will enter Jotunheimen National Park and experience a breathtaking panorama.@@@@1@23@Oppe på bakkekammen før store Mjølkedalsvatn kommer du inn i Jotunheimen nasjonalpark samtidig som du har et flott rundskue.@oe@11-1-2009 3023193@unknown@formal@none@1@S@Up on the ridge before getting to the large Mjølkedalsvatn you enter Jotunheimen National Park, just as you are treated to a grand panorama.@@@@1@24@Oppe på bakkekammen før store Mjølkedalsvatn kommer du inn i Jotunheimen nasjonalpark samtidig som du har et flott rundskue.@oe@11-1-2009 3023201@unknown@formal@none@1@S@The route continues on the east side of the lake, into a small valley and up in the saddle between Høgbrothøgda and Mjølkedalstind.@@@@1@23@Ruta fortsetter på østsiden av vannet, inn i en liten dal og opp i skaret mellom Høgbrothøgda og Mjølkedalstind.@oe@11-1-2009 3023202@unknown@formal@none@1@S@The route continues on the eastern side of the lake, into a small valley and up into the gorge between Høgbrothøgda and Mjølkedalstind.@@@@1@23@Ruta fortsetter på østsiden av vannet, inn i en liten dal og opp i skaret mellom Høgbrothøgda og Mjølkedalstind.@oe@11-1-2009 3023203@unknown@formal@none@1@S@The trail runs along the east side of the lake, into a small valley, and up to the gap between Høgbrothøgda and Mjølkedalstind.@@@@1@23@Ruta fortsetter på østsiden av vannet, inn i en liten dal og opp i skaret mellom Høgbrothøgda og Mjølkedalstind.@oe@11-1-2009 3023211@unknown@formal@none@1@S@Before the saddle, you pass two forks: first, the route to Skogadalsbøen branches off to the left, and after a few hundred meters, the route from Gjendebu comes in from the right and continues downhill, where it runs together with the route towards Skogadalsbøen.@@@@1@44@Før skaret passerer du to stideler: først er det ruta til Skogadalsbøen som tar av til venstre, og etter noen hundre meter kommer ruta fra Gjendebu inn fra høyre og fortsetter ned bakken, der den løper sammen med ruta mot Skogadalsbøen.@oe@11-1-2009 3023212@unknown@formal@none@1@S@Before the gorge, you will pass two intersections to the trail: first is the route to Skogadalsbøen bearing off to the left, and after a few hundred meters, the route from Gjendebu merges in from the right and continues down the mountainside, where it joins the trail toward Skogadalsbøen.@@@@1@49@Før skaret passerer du to stideler: først er det ruta til Skogadalsbøen som tar av til venstre, og etter noen hundre meter kommer ruta fra Gjendebu inn fra høyre og fortsetter ned bakken, der den løper sammen med ruta mot Skogadalsbøen.@oe@11-1-2009 3023213@unknown@formal@none@1@S@Two side trails are crossed before the gap, first the trail to Skogadalsbøen leaving to the left, then, a few hundred yards on, the Gjendebu trail enters from the right and continues down the hill, where it joins the one to Skogadalsbøen.@@@@1@42@Før skaret passerer du to stideler: først er det ruta til Skogadalsbøen som tar av til venstre, og etter noen hundre meter kommer ruta fra Gjendebu inn fra høyre og fortsetter ned bakken, der den løper sammen med ruta mot Skogadalsbøen.@oe@11-1-2009 3023221@unknown@formal@none@1@S@However, you continue over the saddle, down towards Øvre Sjogholsvatnet, and through talus to the saddle between Mjølkedalstind and Sjogholstind.@@@@1@20@Du fortsetter imidlertid over skaret, ned mot øvre Sjogholsvatnet, og gjennom ur til skaret mellom Mjølkedalstind og Sjogholstind.@oe@11-1-2009 3023222@unknown@formal@none@1@S@You, however, will continue over the gorge, down toward upper Sjogholsvatnet, and go through some rocky scree between Mjølkedalstind and Sjogholstind.@@@@1@21@Du fortsetter imidlertid over skaret, ned mot øvre Sjogholsvatnet, og gjennom ur til skaret mellom Mjølkedalstind og Sjogholstind.@oe@11-1-2009 3023223@unknown@formal@none@1@S@But you go on through the gap, down toward upper Sjogholsvatnet, across a rockslide to the saddle between Mjølkedalstind and Sjogholstind.@@@@1@21@Du fortsetter imidlertid over skaret, ned mot øvre Sjogholsvatnet, og gjennom ur til skaret mellom Mjølkedalstind og Sjogholstind.@oe@11-1-2009 3023231@unknown@formal@none@1@S@From there, there's more talus all the way to Olavsbu, but the view is splendid, and the cabin is splendidly located.@@@@1@21@Derfra er det mer ur fram til Olavsbu, men utsikten er flott, og hytta ligger usedvanlig storslagent til.@oe@11-1-2009 3023232@unknown@formal@none@1@S@From there, there is still more scree all the way to Olavsbu, but the view is wonderful, and the lodge is situated in an extraordinarily splendid location.@@@@1@27@Derfra er det mer ur fram til Olavsbu, men utsikten er flott, og hytta ligger usedvanlig storslagent til.@oe@11-1-2009 3023233@unknown@formal@none@1@S@From here there is more rock before getting to Olavsbu, but the view is fine, and the hut is strikingly situated.@@@@1@21@Derfra er det mer ur fram til Olavsbu, men utsikten er flott, og hytta ligger usedvanlig storslagent til.@oe@11-1-2009 3023241@unknown@formal@none@1@XP@2. Olavsbu to Gjendebu@@@@1@4@2. Olavsbu til Gjendebu@oe@11-1-2009 3023242@unknown@formal@none@1@XP@2. Olavsbu to Gjendebu@@@@1@4@2. Olavsbu til Gjendebu@oe@11-1-2009 3023243@unknown@formal@none@1@XP@Olavsbu - Gjendebu@@@@1@3@2. Olavsbu til Gjendebu@oe@11-1-2009 3023251@unknown@formal@none@1@S@The route to Gjendebu is relatively easy and fine.@@@@1@9@Ruta til Gjendebu er ganske lett og fin.@oe@11-1-2009 3023252@unknown@formal@none@1@S@The route to Gjendebu is very easy and pleasant.@@@@1@9@Ruta til Gjendebu er ganske lett og fin.@oe@11-1-2009 3023253@unknown@formal@none@1@S@The trail to Gjendebu is fairly nice and easy.@@@@1@9@Ruta til Gjendebu er ganske lett og fin.@oe@11-1-2009 3023261@unknown@formal@none@1@S@Aside from a few stretches with talus and old snow that often lies late in the summer so high in the mountains, the trail is good and well marked through the entire Raudalen to Grisletjørnene.@@@@1@35@Bortsett fra noen partier med ur og gammel snø som ofte ligger lenge utover sommeren såpass høyt til fjells, er det god sti og bra merket gjennom hele Raudalen til Grisletjørnene.@oe@11-1-2009 3023262@unknown@formal@none@1@S@Except for some rocky portions and old snow that often lingers over the summer at this mountain altitude, it is a good path that is well marked throughout all of Raudalen to Grisletjørnene.@@@@1@33@Bortsett fra noen partier med ur og gammel snø som ofte ligger lenge utover sommeren såpass høyt til fjells, er det god sti og bra merket gjennom hele Raudalen til Grisletjørnene.@oe@11-1-2009 3023263@unknown@formal@none@1@S@Apart from a few spots of scree and old snow, which tends to stay far into the summer at this elevation, the trail is good and well marked all along Raudalen to Grisletjørnene.@@@@1@33@Bortsett fra noen partier med ur og gammel snø som ofte ligger lenge utover sommeren såpass høyt til fjells, er det god sti og bra merket gjennom hele Raudalen til Grisletjørnene.@oe@11-1-2009 3023271@unknown@formal@none@1@S@The route goes around the southernmost of the tarns and first meets the route from Skogadalsbøen, and then a good kilometer afterwards, also the route from Fondsbu.@@@@1@27@Ruta runder det søndre av tjernene og møter først ruta fra Skogadalsbøen, og etter en drøy kilometers vei også ruta fra Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023272@unknown@formal@none@1@S@The route goes around the southern pond and meets the first route from Skogadalsbøen, and after a little more than a kilometer, the second route from Fondsbu, as well.@@@@1@29@Ruta runder det søndre av tjernene og møter først ruta fra Skogadalsbøen, og etter en drøy kilometers vei også ruta fra Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023273@unknown@formal@none@1@S@It skirts the southernmost of the tarns, meeting first the trail from Skogadalsbøen and, in another short mile, the one from Fondsbu.@@@@1@22@Ruta runder det søndre av tjernene og møter først ruta fra Skogadalsbøen, og etter en drøy kilometers vei også ruta fra Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023281@unknown@formal@none@1@S@Up in Raudalen there's rather little vegetation, but as you come down in Vesleådalen, mother nature takes over again in full measure.@@@@1@22@Oppe i Raudalen er det heller sparsomt med vegetasjon, men etter hvert som du kommer nedover i Vesleådalen, tar naturen igjen i rikt monn.@oe@11-1-2009 3023282@unknown@formal@none@1@S@Up in Raudalen, vegetation is rather sparse, but as you come down into Vesleådalen, nature makes up for this abundantly.@@@@1@20@Oppe i Raudalen er det heller sparsomt med vegetasjon, men etter hvert som du kommer nedover i Vesleådalen, tar naturen igjen i rikt monn.@oe@11-1-2009 3023283@unknown@formal@none@1@S@High up in Raudalen vegetation is sparse, but as you descend into Vesleådalen, nature recovers nicely.@@@@1@16@Oppe i Raudalen er det heller sparsomt med vegetasjon, men etter hvert som du kommer nedover i Vesleådalen, tar naturen igjen i rikt monn.@oe@11-1-2009 3023291@unknown@formal@none@1@S@Birch woods surround the trail, and the botanically interested will find even warmth-loving plants in this area, even though the elevation is well over 1000 meters above sea level.@@@@1@29@Bjørkeskogen står tett rundt stien, og botanisk interesserte vil finne til og med ganske varmekjære planter i dette området, selv om høyden er godt over 1000 meter over havet.@oe@11-1-2009 3023292@unknown@formal@none@1@S@The birch woods are dense along the path, and people interested in botany will even find thermophilic plants in this area, even though the altitude is well over 100 meters above sea level.@@@@1@33@Bjørkeskogen står tett rundt stien, og botanisk interesserte vil finne til og med ganske varmekjære planter i dette området, selv om høyden er godt over 1000 meter over havet.@oe@11-1-2009 3023293@unknown@formal@none@1@S@The birch forest crowds the trail, and in this area plant-lovers may spot species that prefer a fair amount of heat, even though we are at more than 3300 feet above sea level.@@@@1@33@Bjørkeskogen står tett rundt stien, og botanisk interesserte vil finne til og med ganske varmekjære planter i dette området, selv om høyden er godt over 1000 meter over havet.@oe@11-1-2009 3023301@unknown@formal@none@1@S@That says something about the arability around Gjende.@@@@1@8@Det forteller sitt om de gode vekstvilkårene rundt Gjende.@oe@11-1-2009 3023302@unknown@formal@none@1@S@This says a lot about the growing conditions around Gjende.@@@@1@10@Det forteller sitt om de gode vekstvilkårene rundt Gjende.@oe@11-1-2009 3023303@unknown@formal@none@1@S@This says something about the fertile soil around Gjende.@@@@1@9@Det forteller sitt om de gode vekstvilkårene rundt Gjende.@oe@11-1-2009 3023311@unknown@formal@none@1@S@Particularly in early summer there's a glorious show of colors.@@@@1@10@Særlig på forsommeren er fargeprakten stor.@oe@11-1-2009 3023312@unknown@formal@none@1@S@Especially during the pre-summer season.@@@@1@5@Særlig på forsommeren er fargeprakten stor.@oe@11-1-2009 3023313@unknown@formal@none@1@S@The flowers are particularly profuse in early summer.@@@@1@8@Særlig på forsommeren er fargeprakten stor.@oe@11-1-2009 3023321@unknown@formal@none@1@S@That's when the bird life also peaks, as several species nest in this area.@@@@1@14@Da er også fuglelivet på sitt mest intense, en rekke arter hekker i dette området.@oe@11-1-2009 3023322@unknown@formal@none@1@S@At this time of year, bird life is at its most intense period; a number of species nest in this area.@@@@1@21@Da er også fuglelivet på sitt mest intense, en rekke arter hekker i dette området.@oe@11-1-2009 3023323@unknown@formal@none@1@S@This is also the busiest season for the birds, a number of whom nest in the area.@@@@1@17@Da er også fuglelivet på sitt mest intense, en rekke arter hekker i dette området.@oe@11-1-2009 3023331@unknown@formal@none@1@S@The last kilometer up to the lodge runs over a flat delta built up of alluvial deposit from Storåa and Vensleåa.@@@@1@21@Den siste kilometeren fram til hytta går over et flatt delta som er bygget opp av slam fra Storåa og Vesleåa.@oe@11-1-2009 3023332@unknown@formal@none@1@S@The last kilometer as far as the lodge goes over a flat delta that has been built up with deposits from the Storåa and Vesleåa rivers.@@@@1@26@Den siste kilometeren fram til hytta går over et flatt delta som er bygget opp av slam fra Storåa og Vesleåa.@oe@11-1-2009 3023333@unknown@formal@none@1@S@The final half mile to the hut runs across a flat delta created by deposits from Storåa and Vesleåa.@@@@1@19@Den siste kilometeren fram til hytta går over et flatt delta som er bygget opp av slam fra Storåa og Vesleåa.@oe@11-1-2009 3023341@unknown@formal@none@1@S@The front of the delta edges out year by year, and not so many years will pass before it's no longer possible to dock a rowboat at Gjendebu.@@@@1@28@Fronten på deltaet bygges utover år for år, og det vil ikke gå mange år før det ikke lenger er mulig å legge til med småbåt ved Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023342@unknown@formal@none@1@S@The delta's front expands forward year by year, and it won't be many years before it will no longer be possible to tie up row boats at Gjendebu.@@@@1@28@Fronten på deltaet bygges utover år for år, og det vil ikke gå mange år før det ikke lenger er mulig å legge til med småbåt ved Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023343@unknown@formal@none@1@S@The delta front advances every year, and in a few years it will not be possible to land even small boats by Gjendebu.@@@@1@23@Fronten på deltaet bygges utover år for år, og det vil ikke gå mange år før det ikke lenger er mulig å legge til med småbåt ved Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023351@unknown@formal@none@1@S@The dock for the scheduled boat on Gjende was moved outward several years ago.@@@@1@14@Brygga for rutebåten på Gjende er flyttet utover for mange år siden.@oe@11-1-2009 3023352@unknown@formal@none@1@S@The pier for the shuttle boat at Gjende was long ago moved further out.@@@@1@14@Brygga for rutebåten på Gjende er flyttet utover for mange år siden.@oe@11-1-2009 3023353@unknown@formal@none@1@S@The quay for the ferryboat has long since been moved farther out.@@@@1@12@Brygga for rutebåten på Gjende er flyttet utover for mange år siden.@oe@11-1-2009 3023361@unknown@formal@none@1@S@Just before the lodge, Storåa is crossed on a solid bridge.@@@@1@11@Rett før hytta krysses Storåa på solid bro.@oe@11-1-2009 3023362@unknown@formal@none@1@S@Just before the lodge, Storåa river is crossed via a solid bridge.@@@@1@12@Rett før hytta krysses Storåa på solid bro.@oe@11-1-2009 3023363@unknown@formal@none@1@S@Just before the hut Storåa is crossed on a sturdy bridge.@@@@1@11@Rett før hytta krysses Storåa på solid bro.@oe@11-1-2009 3023371@unknown@formal@none@1@S@Look at the torrent and you will understand that the river has the power to carry lots of soil from the mountains above.@@@@1@23@Se på strømmen, så vil du forstå at elva har krefter til å frakte med seg mye løsmasse fra fjellene ovenfor.@oe@11-1-2009 3023372@unknown@formal@none@1@S@Take a look at the rapids, and you will understand why the river has the power to carry with it so much silt and loose stone from the mountains above.@@@@1@30@Se på strømmen, så vil du forstå at elva har krefter til å frakte med seg mye løsmasse fra fjellene ovenfor.@oe@11-1-2009 3023373@unknown@formal@none@1@S@Notice the current and you will understand the forces that bring masses of sediment from the mountains.@@@@1@17@Se på strømmen, så vil du forstå at elva har krefter til å frakte med seg mye løsmasse fra fjellene ovenfor.@oe@11-1-2009 3023391@unknown@formal@none@1@XP@3. Gjendebu to Fondsbu@@@@1@4@3. Gjendebu til Fondsbu@oe@11-1-2009 3023392@unknown@formal@none@1@XP@3. Gjendebu to Fondsbu@@@@1@4@3. Gjendebu til Fondsbu@oe@11-1-2009 3023393@unknown@formal@none@1@XP@Gjendebu - Fondsbu@@@@1@3@3. Gjendebu til Fondsbu@oe@11-1-2009 3023401@unknown@formal@none@1@S@If you wish to complete the round tour back to Fondsbu, there are several alternatives to choose among.@@@@1@18@Hvis du vil fullføre rundturen tilbake til Fondsbu, er det flere alternativer å velge mellom.@oe@11-1-2009 3023402@unknown@formal@none@1@S@If you want to complete a round trip returning to Fondsbu, there are several alternatives from which to choose.@@@@1@19@Hvis du vil fullføre rundturen tilbake til Fondsbu, er det flere alternativer å velge mellom.@oe@11-1-2009 3023403@unknown@formal@none@1@S@Should you decide to complete the loop back to Fondsbu, you have several options.@@@@1@14@Hvis du vil fullføre rundturen tilbake til Fondsbu, er det flere alternativer å velge mellom.@oe@11-1-2009 3023411@unknown@formal@none@1@S@There are marked routes to Torfinnsbu and onward to Fondsbu, and you can take the boat on Bygdin.@@@@1@18@Det er merket ruter til Torfinnsbu og videre til Fondsbu, og det er mulig å ta båten på Bygdin.@oe@11-1-2009 3023412@unknown@formal@none@1@S@There are marked trails to Torfinnsbu and on to Fondsbu, and it is possible to take the boat on Bygdin Lake.@@@@1@21@Det er merket ruter til Torfinnsbu og videre til Fondsbu, og det er mulig å ta båten på Bygdin.@oe@11-1-2009 3023413@unknown@formal@none@1@S@There are marked trails to Torfinnsbu and on to Fondsbu, or you can take the boat on Bygdin.@@@@1@18@Det er merket ruter til Torfinnsbu og videre til Fondsbu, og det er mulig å ta båten på Bygdin.@oe@11-1-2009 3023421@unknown@formal@none@1@S@However, the shortest route is back the way you came, that is, up Veslådalen.@@@@1@14@Den korteste ruta går imidlertid tilbake der du kom, altså opp Veslådalen.@oe@11-1-2009 3023422@unknown@formal@none@1@S@The shortest route, however, runs back the way you came, i.e. up Veslådalen.@@@@1@13@Den korteste ruta går imidlertid tilbake der du kom, altså opp Veslådalen.@oe@11-1-2009 3023423@unknown@formal@none@1@S@But the shortest route is retracing your steps through Vesleådalen.@@@@1@10@Den korteste ruta går imidlertid tilbake der du kom, altså opp Veslådalen.@oe@11-1-2009 3023431@unknown@formal@none@1@S@Uppermost in the valley, north of the knoll aptly named Rundtom, the trail forks.@@@@1@14@Øverst i dalen, nord for kollen med det betegnende navnet Rundtom, deler stien seg.@oe@11-1-2009 3023432@unknown@formal@none@1@S@Uppermost in the valley, north of the hillcrest that bears the appropriate name Rundtom, the path divides.@@@@1@17@Øverst i dalen, nord for kollen med det betegnende navnet Rundtom, deler stien seg.@oe@11-1-2009 3023433@unknown@formal@none@1@S@At the head of the valley, north of the hillock Rundtom, the trail forks.@@@@1@14@Øverst i dalen, nord for kollen med det betegnende navnet Rundtom, deler stien seg.@oe@11-1-2009 3023441@unknown@formal@none@1@S@The route towards Olavsbu and Skogadalsbøen goes to the right, while the one to Fondsbu goes straight ahead.@@@@1@18@Rutene mot Olavsbu og Skogadalsbøen går mot høyre, den til Fondsbu går rett fram.@oe@11-1-2009 3023442@unknown@formal@none@1@S@The routes toward Olavsbu and Skogadalsbøen bear to the right; the one to Fondsbu continues straight ahead.@@@@1@17@Rutene mot Olavsbu og Skogadalsbøen går mot høyre, den til Fondsbu går rett fram.@oe@11-1-2009 3023443@unknown@formal@none@1@S@The trail to Olavsbu and Skogadalsbøen veers right, while the one to Fondsbu goes straight ahead.@@@@1@16@Rutene mot Olavsbu og Skogadalsbøen går mot høyre, den til Fondsbu går rett fram.@oe@11-1-2009 3023451@unknown@formal@none@1@S@If you wish to follow an alternative route to Fondsbu that in addition is shorter, you should however go to the right.@@@@1@22@Vil du følge en alternativ rute til Fondsbu som til og med er kortere, må du forresten ta til høyre.@oe@11-1-2009 3023452@unknown@formal@none@1@S@If you want to follow an alternative route to Fondsbu, one that is even shorter, you have to go to the right.@@@@1@22@Vil du følge en alternativ rute til Fondsbu som til og med er kortere, må du forresten ta til høyre.@oe@11-1-2009 3023453@unknown@formal@none@1@S@An even shorter route can be found turning right and then following the post road north of Geithø, holding a steady course for Fondsbu.@@@@1@24@Vil du følge en alternativ rute til Fondsbu som til og med er kortere, må du forresten ta til høyre.@oe@11-1-2009 3023461@unknown@formal@none@1@S@The old post road over to Fondsbu runs on the north side of Geithø and keeps a steady course towards Fondsbu.@@@@1@21@Den gamle postveien over til Fondsbu går på nordsiden av Geithø og holder stø kurs mot Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023462@unknown@formal@none@1@S@The old postal route over to Fondsbu passes Geithø on the northern side and heads directly toward Fondsbu.@@@@1@18@Den gamle postveien over til Fondsbu går på nordsiden av Geithø og holder stø kurs mot Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023463@unknown@formal@none@1@S@An even shorter route can be found turning right and then following the post road north of Geithø, holding a steady course for Fondsbu.@@@@1@24@Den gamle postveien over til Fondsbu går på nordsiden av Geithø og holder stø kurs mot Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023471@unknown@formal@none@1@S@The post road is shown on the map but no longer marked in terrain, so you must read the map to follow the route.@@@@1@24@Postveien er avmerket på kartet, men ikke lenger merket i terrenget, så du må kunne lese kartet for å følge denne ruta.@oe@11-1-2009 3023472@unknown@formal@none@1@S@The postal road is marked on the map, but no longer in the terrain itself, so you will need to be able to read a map in order to follow this route.@@@@1@32@Postveien er avmerket på kartet, men ikke lenger merket i terrenget, så du må kunne lese kartet for å følge denne ruta.@oe@11-1-2009 3023473@unknown@formal@none@1@S@The road is marked on the map, but not in the terrain, so you need to read the map if this is your choice.@@@@1@24@Postveien er avmerket på kartet, men ikke lenger merket i terrenget, så du må kunne lese kartet for å følge denne ruta.@oe@11-1-2009 3023481@unknown@formal@none@1@S@It's quite steep toward the end down towards Fondsbu.@@@@1@9@Den er ganske bratt på slutten ned mot Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023482@unknown@formal@none@1@S@It is quite steep toward the end, down toward Fondsbu.@@@@1@10@Den er ganske bratt på slutten ned mot Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023483@unknown@formal@none@1@S@There is also a steep approach to Fondsbu.@@@@1@8@Den er ganske bratt på slutten ned mot Fondsbu.@oe@11-1-2009 3023491@unknown@formal@none@1@S@The T-marked route continues on the south side of Geithø towards Høystakktjernet.@@@@1@12@Den T-merkede ruta fortsetter på sørsiden av Geithø mot Høystakktjernet.@oe@11-1-2009 3023492@unknown@formal@none@1@S@The T-marked route continues along the southern side of Geithø toward Høystakktjernet.@@@@1@12@Den T-merkede ruta fortsetter på sørsiden av Geithø mot Høystakktjernet.@oe@11-1-2009 3023493@unknown@formal@none@1@S@The T-marked trail skirts Geithø to the south toward Høystakktjørnet.@@@@1@10@Den T-merkede ruta fortsetter på sørsiden av Geithø mot Høystakktjernet.@oe@11-1-2009 3023501@unknown@formal@none@1@S@The river from the tarn is crossed on a bridge downstream from the outlet; thereafter, here it's also steep downhill to Bygdin.@@@@1@22@Elva fra tjernet krysses på bro nedenfor oset, deretter går det også her bratt ned til Bygdin.@oe@11-1-2009 3023502@unknown@formal@none@1@S@The stream from the pond is crossed via a bridge below the outlet; from there the trail descends steeply down to Bygdin.@@@@1@22@Elva fra tjernet krysses på bro nedenfor oset, deretter går det også her bratt ned til Bygdin.@oe@11-1-2009 3023503@unknown@formal@none@1@S@The river from the tarn is crossed on a bridge below the outlet, before the trail drops steeply down to Bygdin.@@@@1@21@Elva fra tjernet krysses på bro nedenfor oset, deretter går det også her bratt ned til Bygdin.@oe@11-1-2009 3023511@unknown@formal@none@1@S@In the last kilometers to Fondsbu, the route runs along the shore of Bygdin.@@@@1@14@De siste kilometerne fram til Fondsbu går ruta langs bredden av Bygdin.@oe@11-1-2009 3023512@unknown@formal@none@1@S@For the last kilometers to Fondsbu, the route runs along the shoreline of Bygdin Lake.@@@@1@15@De siste kilometerne fram til Fondsbu går ruta langs bredden av Bygdin.@oe@11-1-2009 3023513@unknown@formal@none@1@S@The last few miles toward Fondsbu it follows the lake shore.@@@@1@11@De siste kilometerne fram til Fondsbu går ruta langs bredden av Bygdin.@oe@11-1-2009 3023531@unknown@formal@none@1@XP@Summit tours around Olavsbu@@@@1@4@Toppturer rundt Olavsbu@oe@11-1-2009 3023532@unknown@formal@none@1@XP@Trips to the Summits Around Olavsbu@@@@1@6@Toppturer rundt Olavsbu@oe@11-1-2009 3023533@unknown@formal@none@1@XP@Summits around Olavsbu@@@@1@3@Toppturer rundt Olavsbu@oe@11-1-2009 3023541@unknown@formal@none@1@S@Stop over if you wish, a day or three at Olavsbu.@@@@1@11@Stopp gjerne over en dag eller tre på Olavsbu.@oe@11-1-2009 3023542@unknown@formal@none@1@S@Stop over a day or three at Olavsby.@@@@1@8@Stopp gjerne over en dag eller tre på Olavsbu.@oe@11-1-2009 3023543@unknown@formal@none@1@S@Feel free to linger a day or two at Olavsbu.@@@@1@10@Stopp gjerne over en dag eller tre på Olavsbu.@oe@11-1-2009 3023551@unknown@formal@none@1@S@If you aim for Mjølkedalstind, Sjogholstind, Skardalstind or Raudalstindane, you could hardly have a better starting point.@@@@1@17@Vil du på Mjølkedalstind, Sjogholstind, Skardalstind eller Raudalstindane, kan du knapt ha noe bedre utgangspunkt.@oe@11-1-2009 3023552@unknown@formal@none@1@S@If you plan to go to Mjølkedalstind, Sjogholstind, Skardalstind or Raudalstindane, you can hardly find a better starting point.@@@@1@19@Vil du på Mjølkedalstind, Sjogholstind, Skardalstind eller Raudalstindane, kan du knapt ha noe bedre utgangspunkt.@oe@11-1-2009 3023553@unknown@formal@none@1@S@It gives you an excellent start on Mjølkedalstind, Sjogholstind, Skardalstind, and Raudalstindane, and even at self-service huts you may stay several days if you show consideration for the other guests.@@@@1@30@Vil du på Mjølkedalstind, Sjogholstind, Skardalstind eller Raudalstindane, kan du knapt ha noe bedre utgangspunkt.@oe@11-1-2009 3023561@unknown@formal@none@1@S@Even at a self-service cabin, it's possible to stay several days, provided you show consideration for the other guests.@@@@1@19@Selv på en selvbetjent hytte er det mulig å bo i flere dager bare du tar hensyn til de andre gjestene.@oe@11-1-2009 3023562@unknown@formal@none@1@S@Even at a self-service lodge, it is possible to stay several days, providing you show common courtesy to other guests.@@@@1@20@Selv på en selvbetjent hytte er det mulig å bo i flere dager bare du tar hensyn til de andre gjestene.@oe@11-1-2009 3023563@unknown@formal@none@1@S@It gives you an excellent start on Mjølkedalstind, Sjogholstind, Skardalstind, and Raudalstindane, and even at self-service huts you may stay several days if you show consideration for the other guests.@@@@1@30@Selv på en selvbetjent hytte er det mulig å bo i flere dager bare du tar hensyn til de andre gjestene.@oe@11-1-2009 3023571@unknown@formal@none@1@S@However, at Olavsbu for most of the summer, there is a cabin warden who tells you how to fit in.@@@@1@20@På Olavsbu er det forresten hyttevakt mesteparten av sommeren som forteller deg hvordan du skal innrette deg.@oe@11-1-2009 3023572@unknown@formal@none@1@S@At Olavsbu, by the way, there is a host most of the summer who can provide you with practical information.@@@@1@20@På Olavsbu er det forresten hyttevakt mesteparten av sommeren som forteller deg hvordan du skal innrette deg.@oe@11-1-2009 3023573@unknown@formal@none@1@S@And at Olavsbu there is a caretaker to advise you most of the summer.@@@@1@14@På Olavsbu er det forresten hyttevakt mesteparten av sommeren som forteller deg hvordan du skal innrette deg.@oe@11-1-2009 3023581@unknown@formal@none@1@S@The hikes on Mjølkedalstind are described in brochure 3, and Raudalsegga is described in the cabin capsule on Olavsbu on page 9.@@@@1@22@Turene på Mjølkedalstind er beskrevet i hefte 3, og Raudalsegga er beskrevet i hytteomtalen av Olavsbu på side 9.@oe@11-1-2009 3023582@unknown@formal@none@1@S@The trip to Mjølkedalstind is described in pamphlet 3, and Raudalsegga is presented in the description of the Olavsbu Lodge on page 9.@@@@1@23@Turene på Mjølkedalstind er beskrevet i hefte 3, og Raudalsegga er beskrevet i hytteomtalen av Olavsbu på side 9.@oe@11-1-2009 3023583@unknown@formal@none@1@S@The hike to Mjølkedalstind is described in Booklet 3, and Raudalsegga is covered in the presentation of Olavsbu on page 9.@@@@1@21@Turene på Mjølkedalstind er beskrevet i hefte 3, og Raudalsegga er beskrevet i hytteomtalen av Olavsbu på side 9.@oe@11-1-2009 3023591@unknown@formal@none@1@S@The ascent of Sjogholstind is also possible for moderately experienced mountain hikers.@@@@1@12@Bestigningen av Sjogholstind er også mulig for normalt fjellvante folk.@oe@11-1-2009 3023592@unknown@formal@none@1@S@Reaching the top of Sjogholstind is also possible for all who are normally accustomed to mountain hiking.@@@@1@17@Bestigningen av Sjogholstind er også mulig for normalt fjellvante folk.@oe@11-1-2009 3023593@unknown@formal@none@1@S@Climbing Sjogholstind is also an option for those accustomed to alpine hiking.@@@@1@12@Bestigningen av Sjogholstind er også mulig for normalt fjellvante folk.@oe@11-1-2009 3023601@unknown@formal@none@1@S@It starts from the hiking route through the gap on the northwest side and follows the ridge to the summit.@@@@1@20@Den starter fra fotturruta gjennom skaret på nordvestsiden og følger eggen til topps.@oe@11-1-2009 3023602@unknown@formal@none@1@S@It starts from the foot trail through the gorge on the northwestern side and follows the ridge to the summit.@@@@1@20@Den starter fra fotturruta gjennom skaret på nordvestsiden og følger eggen til topps.@oe@11-1-2009 3023603@unknown@formal@none@1@S@You take off from the trail through the gap on the northwest side and follow the ridge to the summit.@@@@1@20@Den starter fra fotturruta gjennom skaret på nordvestsiden og følger eggen til topps.@oe@11-1-2009 3023611@unknown@formal@none@1@S@Skardalstind is also a magnificent peak.@@@@1@6@Skardalstind er også en nydelig topp.@oe@11-1-2009 3023612@unknown@formal@none@1@S@Skardalstind is also a nice mountaintop.@@@@1@6@Skardalstind er også en nydelig topp.@oe@11-1-2009 3023613@unknown@formal@none@1@S@Skardalstind is also a fine peak.@@@@1@6@Skardalstind er også en nydelig topp.@oe@11-1-2009 3023621@unknown@formal@none@1@S@The starting point for ascending it is Raudalsbandet on the route over towards Leirvassbu.@@@@1@14@Utgangspunktet for bestigning av den er Raudalsbandet på ruta over mot Leirvassbu.@oe@11-1-2009 3023622@unknown@formal@none@1@S@The starting point for ascending it is Raudalsbandet on the route over toward Leirvassbu.@@@@1@14@Utgangspunktet for bestigning av den er Raudalsbandet på ruta over mot Leirvassbu.@oe@11-1-2009 3023623@unknown@formal@none@1@S@The starting point is Raudalsbandet on the route to Leirvassbu.@@@@1@10@Utgangspunktet for bestigning av den er Raudalsbandet på ruta over mot Leirvassbu.@oe@11-1-2009 3023631@unknown@formal@none@1@S@From there, aim for the summit and climb up the mountainside.@@@@1@11@Derfra er det å ta sikte på toppen og klyve opp fjellsiden.@oe@11-1-2009 3023632@unknown@formal@none@1@S@From there, you simply set your sights on reaching the top and scale up the mountainside.@@@@1@16@Derfra er det å ta sikte på toppen og klyve opp fjellsiden.@oe@11-1-2009 3023633@unknown@formal@none@1@S@From here you stake your course to the top and stick to it as you climb.@@@@1@16@Derfra er det å ta sikte på toppen og klyve opp fjellsiden.@oe@11-1-2009 3023641@unknown@formal@none@1@S@If you wish to go to Raudalstind, it's wise to start from Raudalsbandet, but to complete the tour, you need the map in brochure 3.@@@@1@25@Vil du på austre Raudalstind, er det også lurt å starte fra Raudalsbandet, men for å gjennomføre turen trenger du kartet i hefte 3.@oe@11-1-2009 3023642@unknown@formal@none@1@S@If you want to go to eastern Raudalstind, it is smart to begin from Raudalsbandet, but to complete the trip, you will need the map in pamphlet 3.@@@@1@28@Vil du på austre Raudalstind, er det også lurt å starte fra Raudalsbandet, men for å gjennomføre turen trenger du kartet i hefte 3.@oe@11-1-2009 3023643@unknown@formal@none@1@S@Raudalsbandet is also the takeoff for Austre Raudalstind, but for this you need the map in Booklet 3.@@@@1@18@Vil du på austre Raudalstind, er det også lurt å starte fra Raudalsbandet, men for å gjennomføre turen trenger du kartet i hefte 3.@oe@11-1-2009 3023661@unknown@formal@none@1@XP@Hikes around Fondsbu@@@@1@3@Turer rundt Fondsbu@oe@11-1-2009 3023662@unknown@formal@none@1@XP@Trips Around Fondsbu@@@@1@3@Turer rundt Fondsbu@oe@11-1-2009 3023663@unknown@formal@none@1@XP@Hikes around Olavsbu@@@@1@3@Turer rundt Fondsbu@oe@11-1-2009 3023671@unknown@formal@none@1@S@Aside from Skinegga (see Hike 2a) Galdeberget on the other side of Bygdin is the most usual hike destination for those who stay at Fondsbu or Eidsbugarden.@@@@1@27@Ved siden av Skinnegga (se Tur 2a) er Galdeberget på den andre siden av Bygdin, det vanligste turmålet for dem som bor på Fondsbu eller Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3023672@unknown@formal@none@1@S@Besides Skinnegga (see Trip 2a), Galdeberget on the other side of Bygdin Lake, is the most usual destination for people who stay at Fondsbu or Eidsbugarden.@@@@1@26@Ved siden av Skinnegga (se Tur 2a) er Galdeberget på den andre siden av Bygdin, det vanligste turmålet for dem som bor på Fondsbu eller Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3023673@unknown@formal@none@1@S@Along with Skinnegga (see Trip 2a) Galdeberget, on the other side of Bygdin, is the most popular destination for those staying at Fondsbu or Eidsbugarden.@@@@1@25@Ved siden av Skinnegga (se Tur 2a) er Galdeberget på den andre siden av Bygdin, det vanligste turmålet for dem som bor på Fondsbu eller Eidsbugarden.@oe@11-1-2009 3023681@unknown@formal@none@1@S@The hike starts along the lake and DNT's cairns over towards Gjendebu.@@@@1@12@Turen starter langs sjøen og DNTs varder over mot Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023682@unknown@formal@none@1@S@The trip starts along the lake and DNT's rock pile markers over toward Gjendebu.@@@@1@14@Turen starter langs sjøen og DNTs varder over mot Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023683@unknown@formal@none@1@S@The trip starts along the lake, following DNT cairns toward Gjendebu.@@@@1@11@Turen starter langs sjøen og DNTs varder over mot Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023691@unknown@formal@none@1@S@After crossing the bridge at Høystakktjerne, you need only head straight toward the summit at 2075 meters.@@@@1@17@Etter å ha krysset broa ved Høystakktjernet, er det bare å holde rett mot toppen på 2075 meter.@oe@11-1-2009 3023692@unknown@formal@none@1@S@After crossing the bridge at Høystakktjernet, you simply keep your course right up to the top at 2075 meters.@@@@1@19@Etter å ha krysset broa ved Høystakktjernet, er det bare å holde rett mot toppen på 2075 meter.@oe@11-1-2009 3023693@unknown@formal@none@1@S@After crossing the bridge by Høystakktjernet, you head straight for the summit, at 6800 feet.@@@@1@15@Etter å ha krysset broa ved Høystakktjernet, er det bare å holde rett mot toppen på 2075 meter.@oe@11-1-2009 3023701@unknown@formal@none@1@S@However, most prefer to first go around the promontory at 1950 meters.@@@@1@12@De fleste foretrekker imidlertid først å gå bortom fortoppen på 1950 meter.@oe@11-1-2009 3023702@unknown@formal@none@1@S@Most people, however, prefer first to go up to the underlying ridge at 1950 meters.@@@@1@15@De fleste foretrekker imidlertid først å gå bortom fortoppen på 1950 meter.@oe@11-1-2009 3023703@unknown@formal@none@1@S@But most people prefer to stop by its nubble, at 6400 feet.@@@@1@12@De fleste foretrekker imidlertid først å gå bortom fortoppen på 1950 meter.@oe@11-1-2009 3023711@unknown@formal@none@1@S@It towers precipitously over Bygdin, and offers at least as fine a view as from the summit.@@@@1@17@Den kneiser styggbratt over Bygdin, og byr på minst like fin utsikt som selve toppen.@oe@11-1-2009 3023712@unknown@formal@none@1@S@It towers steeply over Bygdin and provides a view at least as wonderful as from the summit itself.@@@@1@18@Den kneiser styggbratt over Bygdin, og byr på minst like fin utsikt som selve toppen.@oe@11-1-2009 3023713@unknown@formal@none@1@S@It hovers precipitously above Bygdin, yielding a view at least as grand as that from the summit.@@@@1@17@Den kneiser styggbratt over Bygdin, og byr på minst like fin utsikt som selve toppen.@oe@11-1-2009 3023721@unknown@formal@none@1@S@The return trip from Galdeberget can well be along the cairn route through Oksedalen.@@@@1@14@Hjemturen fra Galdeberget kan godt gå langs varderuta gjennom Oksedalen.@oe@11-1-2009 3023722@unknown@formal@none@1@S@The return trip from Galdeberget can be done along the stone marked route through Oksedalen.@@@@1@15@Hjemturen fra Galdeberget kan godt gå langs varderuta gjennom Oksedalen.@oe@11-1-2009 3023723@unknown@formal@none@1@S@The return trip may follow the cairned trail through Oksedalen.@@@@1@10@Hjemturen fra Galdeberget kan godt gå langs varderuta gjennom Oksedalen.@oe@11-1-2009 3023731@unknown@formal@none@1@S@But instead of following the Gjendebu trail back, there's a splendid tour around Grønnebergtjernet, following the route of the old post road over Gravafjellet down to the lodge.@@@@1@28@Men istedenfor å følge Gjendebuløypa tilbake, er det en flott tur å gå rundt Grønebergtjernet, og følge traseen for den gamle postruta over Gravafjellet ned til hytta.@oe@11-1-2009 3023732@unknown@formal@none@1@S@But rather than follow the Gjendeby trail back, a nice trip is to go around Grønebergtjernet and follow the old postal route over Gravafjellet and down to the lodge.@@@@1@29@Men istedenfor å følge Gjendebuløypa tilbake, er det en flott tur å gå rundt Grønebergtjernet, og følge traseen for den gamle postruta over Gravafjellet ned til hytta.@oe@11-1-2009 3023733@unknown@formal@none@1@S@But instead of following the Gjendebu route back, you may prefer the nice swing around Grønebergtjernet, along the route of the old post road over Gravafjellet to the hut.@@@@1@29@Men istedenfor å følge Gjendebuløypa tilbake, er det en flott tur å gå rundt Grønebergtjernet, og følge traseen for den gamle postruta over Gravafjellet ned til hytta.@oe@11-1-2009 3023741@unknown@formal@none@1@S@Besides, the post road is also good to use if you wish to hike over the 1630 meter high Høgebrotet.@@@@1@20@Postruta er for øvrig også fin å bruke om du vil gå på det 1630 meter høye Høgebrotet.@oe@11-1-2009 3023742@unknown@formal@none@1@S@The postal route, by the way, is also good to follow if you want to visit the 1630-meter tall Høgebrotet.@@@@1@20@Postruta er for øvrig også fin å bruke om du vil gå på det 1630 meter høye Høgebrotet.@oe@11-1-2009 3023743@unknown@formal@none@1@S@The post road is also nice for climbing the 5350-foot Høgebrotet.@@@@1@11@Postruta er for øvrig også fin å bruke om du vil gå på det 1630 meter høye Høgebrotet.@oe@11-1-2009 3023751@unknown@formal@none@1@S@As far as I know, this summit is the only place in the Jotunheimen that has a view to Bygdin, Tyin and Gjende, if the weather is good.@@@@1@28@Den toppen er så vidt jeg vet det eneste stedet i Jotunheimen som har utsikt til både Bygdin, Tyin og Gjende på en gang, om man er heldig med været.@oe@11-1-2009 3023752@unknown@formal@none@1@S@As far as I know, this peak is the only place in Jotunheimen that has a panorama of Bygdin, Tyin and Gjende at the same time, in clear weather conditions.@@@@1@30@Den toppen er så vidt jeg vet det eneste stedet i Jotunheimen som har utsikt til både Bygdin, Tyin og Gjende på en gang, om man er heldig med været.@oe@11-1-2009 3023753@unknown@formal@none@1@S@To my knowledge this is the only vantage point in all of Jotunheimen to take in Bygdin, Tyin and Gjende, weather permitting.@@@@1@22@Den toppen er så vidt jeg vet det eneste stedet i Jotunheimen som har utsikt til både Bygdin, Tyin og Gjende på en gang, om man er heldig med været.@oe@11-1-2009 3023761@unknown@formal@none@1@S@The area around Fondsbu of course has more than these few glimpses.@@@@1@12@Området rundt Fondsbu inneholder selvfølgelig mye mer enn disse spredte glimtene.@oe@11-1-2009 3023762@unknown@formal@none@1@S@The area around Fondsbu of course contains much more than these few suggestions.@@@@1@13@Området rundt Fondsbu inneholder selvfølgelig mye mer enn disse spredte glimtene.@oe@11-1-2009 3023763@unknown@formal@none@1@S@The area around Fondsbu has a lot more to offer, of course.@@@@1@12@Området rundt Fondsbu inneholder selvfølgelig mye mer enn disse spredte glimtene.@oe@11-1-2009 3023771@unknown@formal@none@1@S@In brochure 3, you'll find several suggestions, but otherwise it's only a question of using the map and your imagination, and not overstepping the mark.@@@@1@25@I hefte 3 får du flere forslag, men ellers er det bare snakk om å bruke kart og fantasi, og ikke legge lista for høyt.@oe@11-1-2009 3023772@unknown@formal@none@1@S@In pamphlet 3, you will find more suggestions: otherwise, it's merely a question of using your map and imagination, and of not overestimating your abilities.@@@@1@25@I hefte 3 får du flere forslag, men ellers er det bare snakk om å bruke kart og fantasi, og ikke legge lista for høyt.@oe@11-1-2009 3023773@unknown@formal@none@1@S@Booklet 3 includes more suggestions, but you are also free to use your map, your imagination, and your common sense.@@@@1@20@I hefte 3 får du flere forslag, men ellers er det bare snakk om å bruke kart og fantasi, og ikke legge lista for høyt.@oe@11-1-2009 3023791@unknown@formal@none@1@XP@Day hikes from Gjendebu@@@@1@4@Dagsturer fra Gjendebu@oe@11-1-2009 3023792@unknown@formal@none@1@XP@Day Trips from Gjendebu@@@@1@4@Dagsturer fra Gjendebu@oe@11-1-2009 3023793@unknown@formal@none@1@XP@Day Trips from Gjendebu@@@@1@4@Dagsturer fra Gjendebu@oe@11-1-2009 3023801@unknown@formal@none@1@S@An outdoorsman will love all the fantastic hike choices there are around Gjendebu.@@@@1@13@En naturentusiast vil elske alle de fantastiske turmulighetene som finnes rundt Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023802@unknown@formal@none@1@S@A nature enthusiast will love all of the fantastic opportunities for trips that are available around Gjendebu.@@@@1@17@En naturentusiast vil elske alle de fantastiske turmulighetene som finnes rundt Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023803@unknown@formal@none@1@S@A nature lover will revel in all the great hiking options around Gjendebu.@@@@1@13@En naturentusiast vil elske alle de fantastiske turmulighetene som finnes rundt Gjendebu.@oe@11-1-2009 3023811@unknown@formal@none@1@S@The favorite of many is the hike to Gjendestunga.@@@@1@9@En favoritt hos mange er turen på Gjendestunga.@oe@11-1-2009 3023812@unknown@formal@none@1@S@A favorite of many is the trip up Gjendestunga.@@@@1@9@En favoritt hos mange er turen på Gjendestunga.@oe@11-1-2009 3023813@unknown@formal@none@1@S@A favorite is the jaunt up Gjendestunga.@@@@1@7@En favoritt hos mange er turen på Gjendestunga.@oe@11-1-2009 3023821@unknown@formal@none@1@S@The summit is between Vesleådalen and Storådalen and is only 1516 meters, but what a view - you see peaks and glaciers in all of the southern part of the Jotunheimen.@@@@1@31@Toppen ligger mellom Vesleådalen og Storådalen og er bare 1516 meter, men for en utsikt - en ser tinder og breer i hele den sydlige del av Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3023822@unknown@formal@none@1@S@The summit is located between Vesleådalen and Storådalen and is just 1516 meters high, but with quite a view - one sees peaks and glaciers in the entire southern portion of Jotunheimen.@@@@1@32@Toppen ligger mellom Vesleådalen og Storådalen og er bare 1516 meter, men for en utsikt - en ser tinder og breer i hele den sydlige del av Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3023823@unknown@formal@none@1@XP@Located between Vesleådalen and Storådalen, this peak only reaches 4970 feet, but what a view - of peaks and glaciers in the entire southern Jotunheimen.@@@@1@25@Toppen ligger mellom Vesleådalen og Storådalen og er bare 1516 meter, men for en utsikt - en ser tinder og breer i hele den sydlige del av Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3023831@unknown@formal@none@1@S@The view from Svartdalspiggene's 2137 meters is possibly better yet, but then the hike also is twice as long as that to Gjendestunga.@@@@1@23@Utsikten fra Svartdalspiggens 2137 meter er om mulig enda bedre, men så er da også turen minst dobbelt så lang som den på Gjendestunga.@oe@11-1-2009 3023832@unknown@formal@none@1@S@The view from Svardalspiggen's 2137-meter summit is even better, if that is possible, but then the trip up is at least twice as long as the one up Gjendestunga.@@@@1@29@Utsikten fra Svartdalspiggens 2137 meter er om mulig enda bedre, men så er da også turen minst dobbelt så lang som den på Gjendestunga.@oe@11-1-2009 3023833@unknown@formal@none@1@S@The view from Svartdalspiggen's 7000 feet is, if possible, even more splendid, but then the trip is twice as long as the one to Gjendestunga, though not particularly difficult.@@@@1@29@Utsikten fra Svartdalspiggens 2137 meter er om mulig enda bedre, men så er da også turen minst dobbelt så lang som den på Gjendestunga.@oe@11-1-2009 3023841@unknown@formal@none@1@S@However, the hike isn't especially difficult.@@@@1@6@Turen er imidlertid ikke spesielt vanskelig.@oe@11-1-2009 3023842@unknown@formal@none@1@S@The trip is not especially difficult, however.@@@@1@7@Turen er imidlertid ikke spesielt vanskelig.@oe@11-1-2009 3023843@unknown@formal@none@1@S@The view from Svartdalspiggen's 7000 feet is, if possible, even more splendid, but then the trip is twice as long as the one to Gjendestunga, though not particularly difficult.@@@@1@29@Turen er imidlertid ikke spesielt vanskelig.@oe@11-1-2009 3023851@unknown@formal@none@1@S@Follow the route towards Torfinnsbu up in Svartdalen.@@@@1@8@Følg ruta mot Torfinnsbu opp i Svartdalen.@oe@11-1-2009 3023852@unknown@formal@none@1@S@Follow the route toward Torfinnsbu up in Svartdalen.@@@@1@8@Følg ruta mot Torfinnsbu opp i Svartdalen.@oe@11-1-2009 3023853@unknown@formal@none@1@S@Follow the trail toward Torfinnsbu up into Svartdalen.@@@@1@8@Følg ruta mot Torfinnsbu opp i Svartdalen.@oe@11-1-2009 3023861@unknown@formal@none@1@S@When the valley begins to level off, go diagonally upward to the right and up on the ridge.@@@@1@18@Der dalen begynner å flate seg ut, går man skrått oppover til høyre og opp på ryggen.@oe@11-1-2009 3023862@unknown@formal@none@1@S@Where the valley begins to flatten out, one goes diagonally up to the right and up onto the ridge.@@@@1@19@Der dalen begynner å flate seg ut, går man skrått oppover til høyre og opp på ryggen.@oe@11-1-2009 3023863@unknown@formal@none@1@S@Where it levels out you keep right up onto the shoulder.@@@@1@11@Der dalen begynner å flate seg ut, går man skrått oppover til høyre og opp på ryggen.@oe@11-1-2009 3023871@unknown@formal@none@1@S@There's some loose talus and it's a bit slippery, but otherwise easy.@@@@1@12@Det er noe løs ur og noe glatt, men ellers greit.@oe@11-1-2009 3023872@unknown@formal@none@1@S@There is some loose scree and it is somewhat slippery, but otherwise all right.@@@@1@14@Det er noe løs ur og noe glatt, men ellers greit.@oe@11-1-2009 3023873@unknown@formal@none@1@S@There is some loose scree, and it may be slippery, but it is otherwise safe.@@@@1@15@Det er noe løs ur og noe glatt, men ellers greit.@oe@11-1-2009 3023881@unknown@formal@none@1@S@Follow the ridge upward, over a snowfield and onward to the summit cairn.@@@@1@13@Ryggen følges oppover, over en fonn, og videre til toppvarden.@oe@11-1-2009 3023882@unknown@formal@none@1@S@Follow the ridge up, across a snowdrift, and farther on to the stone pile marker at the top.@@@@1@18@Ryggen følges oppover, over en fonn, og videre til toppvarden.@oe@11-1-2009 3023883@unknown@formal@none@1@S@Follow the ridge, across a snowfield, to the summit.@@@@1@9@Ryggen følges oppover, over en fonn, og videre til toppvarden.@oe@11-1-2009 3023891@unknown@formal@none@1@S@"Jotunologist" Emanuel Mohn felt that the view from Svartdalspiggen was the fairest that he had seen in the Jotunheimen.@@@@1@19@«Jotunologen» Emanuel Mohn mente at utsikten fra Svartdalspiggen var den fagreste han hadde sett i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3023892@unknown@formal@none@1@S@«Jotunologist» Emanuel Mohn thought that the view from Svartdalspiggen was the most beautiful he had seen in Jotunheimen.@@@@1@18@«Jotunologen» Emanuel Mohn mente at utsikten fra Svartdalspiggen var den fagreste han hadde sett i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3023893@unknown@formal@none@1@S@The old Jotunheimen enthusiast Emanuel Mohn held the view from Svartdalspiggen to be the best in all of Jotunheimen.@@@@1@19@«Jotunologen» Emanuel Mohn mente at utsikten fra Svartdalspiggen var den fagreste han hadde sett i Jotunheimen.@oe@11-1-2009 3023901@unknown@formal@none@1@S@There's certainly no other vantage point where in so short a stretch you can see such a myriad of pointed needles.@@@@1@21@«... Det er vel ingen andre udsiktspunkter hvor man på en så kort strækning ser en sådan myldrende vrimmel av skarpe nåle ?»@oe@11-1-2009 3023902@unknown@formal@none@1@S@«There is surely no other lookout point from which one can view over such a short stretch a comparable teeming throng of sharp needle points?»@@@@1@25@«... Det er vel ingen andre udsiktspunkter hvor man på en så kort strækning ser en sådan myldrende vrimmel av skarpe nåle ?»@oe@11-1-2009 3023903@unknown@formal@none@1@S@"No other vantage point offers such a profusion of jagged peaks at so short a distance."@@@@1@16@«... Det er vel ingen andre udsiktspunkter hvor man på en så kort strækning ser en sådan myldrende vrimmel av skarpe nåle ?»@oe@11-1-2009 3023911@unknown@formal@none@1@S@On the other side of the valley lies Store Knutsholstind at 2343 meters.@@@@1@13@På den andre siden av dalen ligger Store Knutsholstind på 2343 meter.@oe@11-1-2009 3023912@unknown@formal@none@1@S@On the other side of the valley lies Store Knutsholstind at 2343 meters.@@@@1@13@På den andre siden av dalen ligger Store Knutsholstind på 2343 meter.@oe@11-1-2009 3023913@unknown@formal@none@1@S@On the opposite side of the valley lies Store Knutsholstind at 7685 feet.@@@@1@13@På den andre siden av dalen ligger Store Knutsholstind på 2343 meter.@oe@11-1-2009 3023921@unknown@formal@none@1@S@Before the first ascent by Johannes Th. Heftye in 1875, the summit was reckoned to be unclimbable, but today it is considered to be a hike, though steep and exposed.@@@@1@30@Før førstebestigningen som ble utført av Johannes Th. Heftye i 1875, ble toppen regnet for å være ubestigelig, men i dag regnes den som en fottur, om enn bratt og luftig.@oe@11-1-2009 3023922@unknown@formal@none@1@S@Before it was conquered for the first time by Johannes Th. Heftye in 1875, the peak was considered to be insurmountable, but today it is considered a hiking trip, although steep and breezy.@@@@1@33@Før førstebestigningen som ble utført av Johannes Th. Heftye i 1875, ble toppen regnet for å være ubestigelig, men i dag regnes den som en fottur, om enn bratt og luftig.@oe@11-1-2009 3023923@unknown@formal@none@1@S@Before the first ascent, by Johannes Th. Heftye, in 1875, it was considered unclimbable, but today it is seen as a regular hike, however open and exposed.@@@@1@27@Før førstebestigningen som ble utført av Johannes Th. Heftye i 1875, ble toppen regnet for å være ubestigelig, men i dag regnes den som en fottur, om enn bratt og luftig.@oe@11-1-2009 3023931@unknown@formal@none@1@S@Try it gladly, but be careful.@@@@1@6@Prøv deg gjerne, men vær forsiktig.@oe@11-1-2009 3023932@unknown@formal@none@1@S@Try it yourself, but be careful.@@@@1@6@Prøv deg gjerne, men vær forsiktig.@oe@11-1-2009 3023933@unknown@formal@none@1@S@Feel free to give it a try, but be careful.@@@@1@10@Prøv deg gjerne, men vær forsiktig.@oe@11-1-2009 3023941@unknown@formal@none@1@S@If, instead of high mountains, you would rather take a closer look at Jo Gjende's old hut on the other side of Gjende or study plant life around Gjendebu, indeed they're not lesser alternatives.@@@@1@34@Vil du istedenfor høye fjell kikke nærmere på Jo Gjendes gamle bu på den andre siden av Gjende eller studere plantelivet rundt Gjendebu, ja, så er heller ikke det dårlige alternativer.@oe@11-1-2009 3023942@unknown@formal@none@1@S@If you would rather take a closer look at Jo Gjende's old lodging on the other side of Gjende, or study plant life around Gjendebu, instead of the high mountains, then neither of these would be a bad alternative.@@@@1@39@Vil du istedenfor høye fjell kikke nærmere på Jo Gjendes gamle bu på den andre siden av Gjende eller studere plantelivet rundt Gjendebu, ja, så er heller ikke det dårlige alternativer.@oe@11-1-2009 3023943@unknown@formal@none@1@S@If you prefer to avoid precipices and want to have a look at Jo Gjende's old cabin on the other side of Gjende or study the flora around Gjendebu, these are respectable alternatives.@@@@1@33@Vil du istedenfor høye fjell kikke nærmere på Jo Gjendes gamle bu på den andre siden av Gjende eller studere plantelivet rundt Gjendebu, ja, så er heller ikke det dårlige alternativer.@oe@11-1-2009 3023961@unknown@formal@none@1@XP@Lengths@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3023962@unknown@formal@none@1@XP@Length@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3023963@unknown@formal@none@1@XP@Distances@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3023971@unknown@formal@none@1@@Fondsbu - Olavsbu, 5 hours@@@@1@5@Fondsbu - Olavsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023972@unknown@formal@none@1@@Fondsbu - Olavsbu, 5 hrs.@@@@1@5@Fondsbu - Olavsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023973@unknown@formal@none@1@@Fondsbu - Olavsbu, 5 h.@@@@1@5@Fondsbu - Olavsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023981@unknown@formal@none@1@@Gjendebu - Olavsbu, 5 hours@@@@1@5@Gjendebu - Olavsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023982@unknown@formal@none@1@S@Gjendebu - Olavsbu, 5 hrs.@@@@1@5@Gjendebu - Olavsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023983@unknown@formal@none@1@@Gjendebu - Olavsbu, 5 h.@@@@1@5@Gjendebu - Olavsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023991@unknown@formal@none@1@@Gjendebu - Fondsbu, 5 hours@@@@1@5@Gjendebu - Fondsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023992@unknown@formal@none@1@S@Gjendebu - Fondsbu, 5 hrs.@@@@1@5@Gjendebu - Fondsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3023993@unknown@formal@none@1@@Gjendebu - Fondsbu, 5 h.@@@@1@5@Gjendebu - Fondsbu, 5 t.@oe@11-1-2009 3024011@unknown@formal@none@1@XP@Lodgings@@@@1@1@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3024012@unknown@formal@none@1@XP@Overnight Accommodations@@@@1@2@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3024013@unknown@formal@none@1@XP@Lodging@@@@1@1@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3024021@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Olavsbu, and Gjendebu.@@@@1@5@Fondsbu, Eidsbugarden, Olavsbu og Gjendebu.@oe@11-1-2009 3024022@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Olavsbu and Gjendebu.@@@@1@5@Fondsbu, Eidsbugarden, Olavsbu og Gjendebu.@oe@11-1-2009 3024023@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Olavsbu, and Gjendebu.@@@@1@5@Fondsbu, Eidsbugarden, Olavsbu og Gjendebu.@oe@11-1-2009 3024041@unknown@formal@none@1@XP@Public transportation@@@@1@2@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3024042@unknown@formal@none@1@XP@Communications@@@@1@1@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3024043@unknown@formal@none@1@XP@Transportation@@@@1@1@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3024051@unknown@formal@none@1@S@To Fondsbu and Eidsbugarden there's a road and bus service, as well as boat service on Bygdin.@@@@1@17@Til Fondsbu og Eidsbugarden er det bilvei og bussrute, samt rutebåt på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024052@unknown@formal@none@1@S@To Fondsbu and Eidsbugarden, there is an automobile road and a bus route, as well as a shuttle boat on Bygdin Lake.@@@@1@22@Til Fondsbu og Eidsbugarden er det bilvei og bussrute, samt rutebåt på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024053@unknown@formal@none@1@XP@Road and bus service to Fondsbu and Eidsbugarden, also boat service on Bygdin.@@@@1@13@Til Fondsbu og Eidsbugarden er det bilvei og bussrute, samt rutebåt på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024061@unknown@formal@none@1@S@To Gjendebu there's boat service on Gjende.@@@@1@7@Til Gjendebu er det rutebåt på Gjende.@oe@11-1-2009 3024062@unknown@formal@none@1@S@To Gjendebu, there is a shuttle boat on Gjende.@@@@1@9@Til Gjendebu er det rutebåt på Gjende.@oe@11-1-2009 3024063@unknown@formal@none@1@XP@Boat on Gjende to Gjendebu.@@@@1@5@Til Gjendebu er det rutebåt på Gjende.@oe@11-1-2009 3024081@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin lengthwise@@@@1@2@Bygdin på langs@oe@11-1-2009 3024082@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin Lengthwise@@@@1@2@Bygdin på langs@oe@11-1-2009 3024083@unknown@formal@none@1@XP@All Along Bygdin@@@@1@3@Bygdin på langs@oe@11-1-2009 3024091@unknown@formal@none@1@@Hike 2c - 3 days - g - gg@@@@1@9@Tur 2c - 3 dager - g-gg@oe@11-1-2009 3024092@unknown@formal@none@1@@Trip 2c - 3 days - g-gg@@@@1@7@Tur 2c - 3 dager - g-gg@oe@11-1-2009 3024093@unknown@formal@none@1@@Trip 2c - 3 days - g-gg@@@@1@7@Tur 2c - 3 dager - g-gg@oe@11-1-2009 3024111@unknown@formal@none@1@S@This is a varied and fine hike that both goes along the shore of Bygdin and up to 1700 meters between the major peaks north of the lake.@@@@1@28@Dette er en variert og fin tur som både går langs bredden av Bygdin og opp mot 1700 meter mellom stortoppene nord for innsjøen.@oe@11-1-2009 3024112@unknown@formal@none@1@S@This is a varied and pleasant trip that runs both along the shoreline of Bygdin and up to 1700 meters between the great peaks north of the lake.@@@@1@28@Dette er en variert og fin tur som både går langs bredden av Bygdin og opp mot 1700 meter mellom stortoppene nord for innsjøen.@oe@11-1-2009 3024113@unknown@formal@none@1@S@This is a nicely varied hike both along the Bygdin shore and up to 5500 feet in among the high peaks to the north of the lake.@@@@1@27@Dette er en variert og fin tur som både går langs bredden av Bygdin og opp mot 1700 meter mellom stortoppene nord for innsjøen.@oe@11-1-2009 3024121@unknown@formal@none@1@S@The hike can easily be combined with Hike 2a into a walk around Bygdin.@@@@1@14@Turen kan godt kombineres med Tur 2a til en vandring rundt hele Bygdin.@oe@11-1-2009 3024122@unknown@formal@none@1@S@The trip may be combined with Trip 2a as an excursion around all of Bygdin.@@@@1@15@Turen kan godt kombineres med Tur 2a til en vandring rundt hele Bygdin.@oe@11-1-2009 3024123@unknown@formal@none@1@S@The trip may be combined with Trip 2a for a complete circuit of the lake.@@@@1@15@Turen kan godt kombineres med Tur 2a til en vandring rundt hele Bygdin.@oe@11-1-2009 3024131@unknown@formal@none@1@S@Another good alternative is to continue along the partly marked route from Valdresflya Youth Hostel to Gjendesheim, or additionally take a bus over Valdresflya.@@@@1@24@Et godt alternativ er også å fortsette langs den delvis merkede ruta fra Valdresflya VH til Gjendesheim, eller også å ta bussen over Valdresflya.@oe@11-1-2009 3024132@unknown@formal@none@1@S@A good alternative is also to continue along the partially marked route from Valdresflya VH to Gjendesheim, or also to take the bus across Valdresflya.@@@@1@25@Et godt alternativ er også å fortsette langs den delvis merkede ruta fra Valdresflya VH til Gjendesheim, eller også å ta bussen over Valdresflya.@oe@11-1-2009 3024133@unknown@formal@none@1@S@It may also be a nice alternative to continue along the partly marked trail from Valdresflya VH (hostel) to Gjendesheim, or to take the bus over Valdresflya.@@@@1@27@Et godt alternativ er også å fortsette langs den delvis merkede ruta fra Valdresflya VH til Gjendesheim, eller også å ta bussen over Valdresflya.@oe@11-1-2009 3024141@unknown@formal@none@1@S@From Gjendesheim, you walk back to Fondsbu along Gjende, and therefore take in both these magnificent mountain lakes.@@@@1@18@Fra Gjendesheim vandrer du tilbake til Fondsbu langs Gjende, og får dermed med deg begge de flotte fjellsjøene.@oe@11-1-2009 3024142@unknown@formal@none@1@S@From Gjendesheim, you can hike back to Fondsbu along Gjende, and thereby be able to see both of these beautiful mountain lakes.@@@@1@22@Fra Gjendesheim vandrer du tilbake til Fondsbu langs Gjende, og får dermed med deg begge de flotte fjellsjøene.@oe@11-1-2009 3024143@unknown@formal@none@1@S@From Gjendesheim you walk back to Fondsbu along Gjende, getting the best of both lakes.@@@@1@15@Fra Gjendesheim vandrer du tilbake til Fondsbu langs Gjende, og får dermed med deg begge de flotte fjellsjøene.@oe@11-1-2009 3024161@unknown@formal@none@1@XP@1. Fondsbu to Torfinnsbu@@@@1@4@1. Fondsbu til Torfinnsbu@oe@11-1-2009 3024162@unknown@formal@none@1@XP@1. Fondsbu to Torfinnsbu@@@@1@4@1. Fondsbu til Torfinnsbu@oe@11-1-2009 3024163@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu - Torfinnsbu@@@@1@3@1. Fondsbu til Torfinnsbu@oe@11-1-2009 3024171@unknown@formal@none@1@S@The hike starts easily with a good four kilometer walk along Bygdin's west end on the main route towards Gjendebu.@@@@1@20@Turen starter lett med drøye fire kilometers vandring langs Bygdins vestende på hovedruta mot Gjendebu.@oe@11-1-2009 3024172@unknown@formal@none@1@S@The trip starts easily with a little more than four kilometers of hiking along Bygdin's west end on the main route toward Gjendebu.@@@@1@23@Turen starter lett med drøye fire kilometers vandring langs Bygdins vestende på hovedruta mot Gjendebu.@oe@11-1-2009 3024173@unknown@formal@none@1@S@The hike starts gently on the main trail to Gjendebu along the shore for about 2.5 miles by Bygdin's western end.@@@@1@21@Turen starter lett med drøye fire kilometers vandring langs Bygdins vestende på hovedruta mot Gjendebu.@oe@11-1-2009 3024181@unknown@formal@none@1@S@Thereafter, it goes steeply up towards Høystakka and on a bridge over the tarn.@@@@1@14@Deretter går det bratt opp mot Høystakka og bro over tjernet.@oe@11-1-2009 3024182@unknown@formal@none@1@S@After that it goes steeply up toward Høystakka and over the pond by bridge.@@@@1@14@Deretter går det bratt opp mot Høystakka og bro over tjernet.@oe@11-1-2009 3024183@unknown@formal@none@1@S@It then climbs steeply to Høystakka to a bridge below the tarn.@@@@1@12@Deretter går det bratt opp mot Høystakka og bro over tjernet.@oe@11-1-2009 3024191@unknown@formal@none@1@S@After another two kilometers, the route swings to the right into Oksedalen.@@@@1@12@Etter nok et par kilometer svinger denne ruta til høyre inn i Oksedalen.@oe@11-1-2009 3024192@unknown@formal@none@1@S@After another couple of kilometers, the route curves to the right into Oksedalen.@@@@1@13@Etter nok et par kilometer svinger denne ruta til høyre inn i Oksedalen.@oe@11-1-2009 3024193@unknown@formal@none@1@S@After another mile or so it turns right into Oksedalen.@@@@1@10@Etter nok et par kilometer svinger denne ruta til høyre inn i Oksedalen.@oe@11-1-2009 3024201@unknown@formal@none@1@S@The valley could hardly have been named after lush pasture for bulls, as here there's too much talus and stone.@@@@1@20@Dalen kan neppe ha fått navnet sitt etter frodige beiter for okser, til det er det for mye ur og stein.@oe@11-1-2009 3024202@unknown@formal@none@1@S@The valley could not possibly have gotten its name for lush pastures for cattle; there is too much scree and stone here for that.@@@@1@24@Dalen kan neppe ha fått navnet sitt etter frodige beiter for okser, til det er det for mye ur og stein.@oe@11-1-2009 3024203@unknown@formal@none@1@S@This valley can hardly have been named for having lush pastures for oxen; it has entirely too much scree and boulders.@@@@1@21@Dalen kan neppe ha fått navnet sitt etter frodige beiter for okser, til det er det for mye ur og stein.@oe@11-1-2009 3024211@unknown@formal@none@1@S@The route climbs easily and fine up towards the tarn innermost in the valley, and then more steeply over the saddle and down to Galdebergstjern.@@@@1@25@Ruta stiger jevnt og fint opp mot tjernet innerst i dalen, og så er det brattere over skaret og ned til Galdebergstjern.@oe@11-1-2009 3024212@unknown@formal@none@1@S@The route ascends evenly and nicely up toward the pond innermost in the valley, and then it gets steeper over the gorge and down to Galdebergstjern.@@@@1@26@Ruta stiger jevnt og fint opp mot tjernet innerst i dalen, og så er det brattere over skaret og ned til Galdebergstjern.@oe@11-1-2009 3024213@unknown@formal@none@1@S@The trail climbs steadily to the tarn at the head of the valley, steepening through the gap and down to Galdebergstjern.@@@@1@21@Ruta stiger jevnt og fint opp mot tjernet innerst i dalen, og så er det brattere over skaret og ned til Galdebergstjern.@oe@11-1-2009 3024221@unknown@formal@none@1@S@Often, a snowfield lies in the gap, so be careful.@@@@1@10@Det ligger ofte en snøfonn i skaret, så vær forsiktig.@oe@11-1-2009 3024222@unknown@formal@none@1@S@There is often a large snowdrift in the gorge, so be careful.@@@@1@12@Det ligger ofte en snøfonn i skaret, så vær forsiktig.@oe@11-1-2009 3024223@unknown@formal@none@1@S@There is often a snowfield in the gap, so take care.@@@@1@11@Det ligger ofte en snøfonn i skaret, så vær forsiktig.@oe@11-1-2009 3024231@unknown@formal@none@1@S@The stream at the outlet of Galdebergstjern can be waded or crossed on stones, depending on the water level.@@@@1@19@Bekken i oset av Galdebergstjern vades eller steingås avhengig av vannstand.@oe@11-1-2009 3024232@unknown@formal@none@1@S@The brook at the outlet from Galdebergstjern can be waded across or crossed by stepping from stone to stone, depending on how high the water is.@@@@1@26@Bekken i oset av Galdebergstjern vades eller steingås avhengig av vannstand.@oe@11-1-2009 3024233@unknown@formal@none@1@S@The brook at the outlet of Galdebergstjern is waded or rock-hopped depending on the water level.@@@@1@16@Bekken i oset av Galdebergstjern vades eller steingås avhengig av vannstand.@oe@11-1-2009 3024241@unknown@formal@none@1@S@The route continues gently out over towards Langedalen and downwards along the river in the valley.@@@@1@16@Ruta fortsetter slakt utover mot Langedalen og nedover langs elva gjennom dalen.@oe@11-1-2009 3024242@unknown@formal@none@1@S@The route continues slackly out towards Langedalen and down along the river through the valley.@@@@1@15@Ruta fortsetter slakt utover mot Langedalen og nedover langs elva gjennom dalen.@oe@11-1-2009 3024243@unknown@formal@none@1@S@The trail proceeds gently to Langedalen and along the river through the valley.@@@@1@13@Ruta fortsetter slakt utover mot Langedalen og nedover langs elva gjennom dalen.@oe@11-1-2009 3024251@unknown@formal@none@1@S@Cross Langedalsåna on a footbridge, and then after a short kilometer, you come to Torfinnsbu's predecessor, Nybua.@@@@1@17@Langedalsåna krysses på klopp, og etter en knapp kilometer kommer du ned til Torfinnsbus forgjenger Nybua.@oe@11-1-2009 3024252@unknown@formal@none@1@S@Langedalsåna is crossed via a footbridge, and after a little less than a kilometer, you will arrive down at Nybua, the forerunner of Torfinnsbua.@@@@1@24@Langedalsåna krysses på klopp, og etter en knapp kilometer kommer du ned til Torfinnsbus forgjenger Nybua.@oe@11-1-2009 3024253@unknown@formal@none@1@S@Langedalsåna is crossed on a wooden bridge, and half a mile farther on you get to Torfinnsbu's predecessor, Nybua.@@@@1@19@Langedalsåna krysses på klopp, og etter en knapp kilometer kommer du ned til Torfinnsbus forgjenger Nybua.@oe@11-1-2009 3024261@unknown@formal@none@1@S@From there, it's easy and fine walking along the shore of Bygdin to Torfinnsbu.@@@@1@14@Derfra er det lett og fin vandring langs bredden av Bygdin fram til Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3024262@unknown@formal@none@1@S@From there it is an easy and pleasant hike along the shoreline of Bygdin to Torfinnsbu.@@@@1@16@Derfra er det lett og fin vandring langs bredden av Bygdin fram til Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3024263@unknown@formal@none@1@S@From here the walking is easy along the shore of Bygdin to Torfinnsbu.@@@@1@13@Derfra er det lett og fin vandring langs bredden av Bygdin fram til Torfinnsbu.@oe@11-1-2009 3024281@unknown@formal@none@1@XP@2. Torfinnsbu to Valdresflya Youth Hostel or Bygdin Fjellhotell@@@@1@9@2. Torfinnsbu til Valdresflya VH eller Bygdin Fjellhotell@oe@11-1-2009 3024282@unknown@formal@none@1@XP@2. Torfinnsbu to Valdresflya VH or Bygdin Fjellhotell@@@@1@8@2. Torfinnsbu til Valdresflya VH eller Bygdin Fjellhotell@oe@11-1-2009 3024283@unknown@formal@none@1@XP@Torfinnsbu - Valdresflya VH or Bygdin Fjellhotell@@@@1@7@2. Torfinnsbu til Valdresflya VH eller Bygdin Fjellhotell@oe@11-1-2009 3024291@unknown@formal@none@1@S@There are, at any rate, two alternatives for the next day's hike, either to Valdresflya Youth Hostel (YH) or to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@22@Det er i hvert fall to alternativer for turen neste dag, enten til Valdresflya vandrerhjem (VH) eller til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024292@unknown@formal@none@1@S@There are at least two alternatives for the trip the next day, either to Valdresflya vandrerhjem (VH) or to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@21@Det er i hvert fall to alternativer for turen neste dag, enten til Valdresflya vandrerhjem (VH) eller til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024293@unknown@formal@none@1@S@These are two possible destinations for the next day's hike, the latter being about an hour shorter.@@@@1@17@Det er i hvert fall to alternativer for turen neste dag, enten til Valdresflya vandrerhjem (VH) eller til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024301@unknown@formal@none@1@S@The latter hike is about an hour shorter.@@@@1@8@Den siste turen er omtrent en time kortere.@oe@11-1-2009 3024302@unknown@formal@none@1@S@The latter trip is about one hour shorter.@@@@1@8@Den siste turen er omtrent en time kortere.@oe@11-1-2009 3024303@unknown@formal@none@1@S@These are two possible destinations for the next day's hike, the latter being about an hour shorter.@@@@1@17@Den siste turen er omtrent en time kortere.@oe@11-1-2009 3024311@unknown@formal@none@1@S@The first five-six kilometers are common.@@@@1@6@De første fem-seks kilometerne er felles.@oe@11-1-2009 3024312@unknown@formal@none@1@S@The first five kilometers or so are in common.@@@@1@9@De første fem-seks kilometerne er felles.@oe@11-1-2009 3024321@unknown@formal@none@1@S@After crossing Torfinnsdøla on a bridge, the trail goes mostly along the shoreline of Bygdin the whole way.@@@@1@18@Etter å ha krysset Torfinnsdøla på bro, går stien stort sett langs vannkanten på Bygdin hele veien.@oe@11-1-2009 3024322@unknown@formal@none@1@S@After crossing Torfinnsdøla by bridge, the path goes generally along the edge of the water at Bygdin the entire way.@@@@1@20@Etter å ha krysset Torfinnsdøla på bro, går stien stort sett langs vannkanten på Bygdin hele veien.@oe@11-1-2009 3024323@unknown@formal@none@1@S@After crossing Torfinnsdøla on a bridge, the trail stays fairly close to the waters of Bygdin the entire time.@@@@1@19@Etter å ha krysset Torfinnsdøla på bro, går stien stort sett langs vannkanten på Bygdin hele veien.@oe@11-1-2009 3024331@unknown@formal@none@1@S@It crosses some streams, most on bridges; one of the largest is at Hestevollen.@@@@1@14@Den krysser en del bekker, noen av dem på bro, en av de større er ved Hestevollen.@oe@11-1-2009 3024332@unknown@formal@none@1@S@It does cross a number of brooks, some of them by bridge; one of the larger ones is at Hestevollen.@@@@1@20@Den krysser en del bekker, noen av dem på bro, en av de større er ved Hestevollen.@oe@11-1-2009 3024333@unknown@formal@none@1@S@It crosses a number of streams, some on bridges, a large one at Hestevollen.@@@@1@14@Den krysser en del bekker, noen av dem på bro, en av de større er ved Hestevollen.@oe@11-1-2009 3024341@unknown@formal@none@1@S@When you get there, you'll see that this must have been a place that horses enjoyed, and it's fine for a short rest for we people, too.@@@@1@27@Når du kommer dit, ser du raskt at dette må ha vært et sted hestene trivdes, og den egner seg utmerket for en liten rast for oss mennesker også.@oe@11-1-2009 3024342@unknown@formal@none@1@S@When you arrive here, you will quickly see that this must have been a place that horses enjoyed, and it is an excellent spot to stop for a rest for us humans, as well.@@@@1@34@Når du kommer dit, ser du raskt at dette må ha vært et sted hestene trivdes, og den egner seg utmerket for en liten rast for oss mennesker også.@oe@11-1-2009 3024343@unknown@formal@none@1@S@Once you get there, you can easily see that this was a place fit for horses, and it serves quite well as a rest stop for humans, as well.@@@@1@29@Når du kommer dit, ser du raskt at dette må ha vært et sted hestene trivdes, og den egner seg utmerket for en liten rast for oss mennesker også.@oe@11-1-2009 3024351@unknown@formal@none@1@S@Just before Dyrnesodden, the trail forks.@@@@1@6@Litt før Dyrnesodden deler stien seg.@oe@11-1-2009 3024352@unknown@formal@none@1@S@A little bit before Dymesodden, the path divides.@@@@1@8@Litt før Dyrnesodden deler stien seg.@oe@11-1-2009 3024353@unknown@formal@none@1@S@A bit before Dyrnesodden the trail forks.@@@@1@7@Litt før Dyrnesodden deler stien seg.@oe@11-1-2009 3024361@unknown@formal@none@1@S@The one to the left goes evenly uphill and mostly directly towards Valdresflya Youth Hostel.@@@@1@15@Den til venstre går i jevn stigning og stort sett strak kurs mot Valdresflya VH.@oe@11-1-2009 3024362@unknown@formal@none@1@S@The branch to the left goes up in an even and steady ascent toward Valdresflya VH.@@@@1@16@Den til venstre går i jevn stigning og stort sett strak kurs mot Valdresflya VH.@oe@11-1-2009 3024363@unknown@formal@none@1@S@The left branch climbs steadily and in a fairly straight line to Valdresflya VH, while the right one hugs the shore as far as Bygdisheim, which unfortunately is closed to hikers.@@@@1@31@Den til venstre går i jevn stigning og stort sett strak kurs mot Valdresflya VH.@oe@11-1-2009 3024371@unknown@formal@none@1@S@The right alternative continues to follow Bygdin's shore to Bygdisheim, which regrettably has been shut down as a lodging.@@@@1@19@Høyre alternativ fortsetter å følge Bygdins bredd fram til Bygdisheim, som dessverre er nedlagt som overnattingssted.@oe@11-1-2009 3024372@unknown@formal@none@1@S@The right alternative continues to follow Bygdin's shoreline to Bygdisheim, which is unfortunately abandoned as a place to spend the night.@@@@1@21@Høyre alternativ fortsetter å følge Bygdins bredd fram til Bygdisheim, som dessverre er nedlagt som overnattingssted.@oe@11-1-2009 3024373@unknown@formal@none@1@S@The left branch climbs steadily and in a fairly straight line to Valdresflya VH, while the right one hugs the shore as far as Bygdisheim, which unfortunately is closed to hikers.@@@@1@31@Høyre alternativ fortsetter å følge Bygdins bredd fram til Bygdisheim, som dessverre er nedlagt som overnattingssted.@oe@11-1-2009 3024381@unknown@formal@none@1@S@Here the natural Bygdin ends, but because of watershed control, the lake continues all the way to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@19@Der slutter også den egentlige Bygdin, men på grunn av reguleringen fortsetter nå innsjøen helt inn til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024382@unknown@formal@none@1@S@This is the end of the line for Bygdin proper also, but because of regulation, the lake continues all the way to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@24@Der slutter også den egentlige Bygdin, men på grunn av reguleringen fortsetter nå innsjøen helt inn til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024383@unknown@formal@none@1@S@This spot also marks the end of the real Bygdin, but thanks to damming the lake now runs all the way to Bygdin Fjellhotell.@@@@1@24@Der slutter også den egentlige Bygdin, men på grunn av reguleringen fortsetter nå innsjøen helt inn til Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024391@unknown@formal@none@1@S@For the last few kilometers to the hotel, you must walk along a road, but fortunately it's closed for motor vehicle traffic.@@@@1@22@De siste kilometerne til hotellet må du vandre langs en vei, men den er heldigvis stengt for motorisert ferdsel.@oe@11-1-2009 3024392@unknown@formal@none@1@S@The last few kilometers to the hotel will have to be hiked along a road, but it is fortunately closed to motorized traffic.@@@@1@23@De siste kilometerne til hotellet må du vandre langs en vei, men den er heldigvis stengt for motorisert ferdsel.@oe@11-1-2009 3024393@unknown@formal@none@1@S@The last few miles you have to walk along a road, which, fortunately, is closed to motor vehicles.@@@@1@18@De siste kilometerne til hotellet må du vandre langs en vei, men den er heldigvis stengt for motorisert ferdsel.@oe@11-1-2009 3024411@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin@@@@1@1@Bygdin@oe@11-1-2009 3024412@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin@@@@1@1@Bygdin@oe@11-1-2009 3024413@unknown@formal@none@1@XP@Bygdin@@@@1@1@Bygdin@oe@11-1-2009 3024421@unknown@formal@none@1@S@Bygdin covers a total of 46 km2, is 28 km long and up to 2 km wide.@@@@1@17@Bygdin dekker totalt 46 km2, er 28 km lang og opptil 2 km bred.@oe@11-1-2009 3024422@unknown@formal@none@1@S@Bygdin covers a total of 46 km2, is 28 km long and up to 2 km wide.@@@@1@17@Bygdin dekker totalt 46 km2, er 28 km lang og opptil 2 km bred.@oe@11-1-2009 3024423@unknown@formal@none@1@S@Bygdin covers 18 square miles, is 17.5 miles long, up to 1.3 miles wide, making it the largest lake in Jotunheimen.@@@@1@21@Bygdin dekker totalt 46 km2, er 28 km lang og opptil 2 km bred.@oe@11-1-2009 3024431@unknown@formal@none@1@S@It is, therefore, Jotunheimen's largest lake.@@@@1@6@Den er dermed Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3024432@unknown@formal@none@1@S@Thus, it is Jotunheimen's largest lake.@@@@1@6@Den er dermed Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3024433@unknown@formal@none@1@S@Bygdin covers 18 square miles, is 17.5 miles long, up to 1.3 miles wide, making it the largest lake in Jotunheimen.@@@@1@21@Den er dermed Jotunheimens største innsjø.@oe@11-1-2009 3024441@unknown@formal@none@1@S@It's named after its long, curved shape.@@@@1@7@Navnet har den fått etter sin langstrakte, bøyde form.@oe@11-1-2009 3024442@unknown@formal@none@1@S@It was named for its elongated, curved shape.@@@@1@8@Navnet har den fått etter sin langstrakte, bøyde form.@oe@11-1-2009 3024443@unknown@formal@none@1@S@Its name derives from its curved shape.@@@@1@7@Navnet har den fått etter sin langstrakte, bøyde form.@oe@11-1-2009 3024461@unknown@formal@none@1@XP@M/B Bitihorn@@@@1@2@M/B Bitihorn@oe@11-1-2009 3024462@unknown@formal@none@1@XP@M/B Bitihorn@@@@1@2@M/B Bitihorn@oe@11-1-2009 3024463@unknown@formal@none@1@XP@M/B Bitihorn@@@@1@2@M/B Bitihorn@oe@11-1-2009 3024471@unknown@formal@none@1@S@In 1905, the same year that Nybod was opened, a passenger launch came on Bygdin.@@@@1@15@I 1905, samme år som Nybod ble innviet, kom det passasjerbåt på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024472@unknown@formal@none@1@S@In 1905, the same year that Nybod was formally opened, a passenger boat came to Bygdin.@@@@1@16@I 1905, samme år som Nybod ble innviet, kom det passasjerbåt på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024473@unknown@formal@none@1@S@In 1905, the year Nybod opened, a boat service was started at Bygdin.@@@@1@13@I 1905, samme år som Nybod ble innviet, kom det passasjerbåt på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024481@unknown@formal@none@1@S@The launch originally was bought for use on Tyin, and the intent was to transport it first to Bygdin and from there over the isthmus from Eidsbugarden to Tyin, but the task took too much time and cost too much.@@@@1@40@Båten var egentlig innkjøpt for å brukes på Tyin, og meningen var å transportere båten først til Bygdin og så over eidet fra Eidsbugarden til Tyin, men det hele tok for lang tid og kostet for mye.@oe@11-1-2009 3024482@unknown@formal@none@1@S@The boat was actually purchased for use on Tyin, and the idea was to transport the boat first to Bygdin and then over the eddy from Eidsbugarden to Tyin, but the process took too long a time and was too expensive.@@@@1@41@Båten var egentlig innkjøpt for å brukes på Tyin, og meningen var å transportere båten først til Bygdin og så over eidet fra Eidsbugarden til Tyin, men det hele tok for lang tid og kostet for mye.@oe@11-1-2009 3024483@unknown@formal@none@1@S@The boat had actually been bought for Tyin, the plan being to transport it to Bygdin and then across the isthmus from Eidsbugarden to Tyin. The transfer became too cumbersome, so the boat was put into service on Bygdin, leaving Tyin to get one the following year.@@@@1@47@Båten var egentlig innkjøpt for å brukes på Tyin, og meningen var å transportere båten først til Bygdin og så over eidet fra Eidsbugarden til Tyin, men det hele tok for lang tid og kostet for mye.@oe@11-1-2009 3024491@unknown@formal@none@1@S@Instead, there was a change of mind and the launch was put in service on Bygdin.@@@@1@16@Isteden ombestemte man seg og satte båten i trafikk på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024492@unknown@formal@none@1@S@Instead, it was decided to put the boat in traffic on Bygdin Lake.@@@@1@13@Isteden ombestemte man seg og satte båten i trafikk på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024493@unknown@formal@none@1@S@The boat had actually been bought for Tyin, the plan being to transport it to Bygdin and then across the isthmus from Eidsbugarden to Tyin. The transfer became too cumbersome, so the boat was put into service on Bygdin, leaving Tyin to get one the following year.@@@@1@47@Isteden ombestemte man seg og satte båten i trafikk på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024501@unknown@formal@none@1@S@Tyin got its first motorboat in 1906.@@@@1@7@Tyin fikk først motorbåt i 1906.@oe@11-1-2009 3024502@unknown@formal@none@1@S@Tyin got its first motor boat in 1906.@@@@1@8@Tyin fikk først motorbåt i 1906.@oe@11-1-2009 3024503@unknown@formal@none@1@S@The boat had actually been bought for Tyin, the plan being to transport it to Bygdin and then across the isthmus from Eidsbugarden to Tyin. The transfer became too cumbersome, so the boat was put into service on Bygdin, leaving Tyin to get one the following year.@@@@1@47@Tyin fikk først motorbåt i 1906.@oe@11-1-2009 3024511@unknown@formal@none@1@S@Before passenger boat service started, the alternative was to rent a rowboat and rowers for the tourists who wished to travel along Bygdin without walking.@@@@1@25@Før passasjerbåttrafikken startet, var alternativet å leie robåt og roere for de turistene som ville langs Bygdin uten å måtte gå.@oe@11-1-2009 3024512@unknown@formal@none@1@S@Before passenger boat service began, the alternative was to rent a row boat and rowers for the tourists who wanted to travel the length of Bygdin without having to walk.@@@@1@30@Før passasjerbåttrafikken startet, var alternativet å leie robåt og roere for de turistene som ville langs Bygdin uten å måtte gå.@oe@11-1-2009 3024513@unknown@formal@none@1@S@Before these boats the only option for travelers who did not want to walk along Bygdin was to rent a rowboat with rowers.@@@@1@23@Før passasjerbåttrafikken startet, var alternativet å leie robåt og roere for de turistene som ville langs Bygdin uten å måtte gå.@oe@11-1-2009 3024521@unknown@formal@none@1@S@In 1912, today's launch, M/B Bitihorn, began operation, and after a few years, it was dominant on Bygdin.@@@@1@18@I 1912 ble dagens båt M/B Bitihorn satt i drift, og etter noen år var den enerådende på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024522@unknown@formal@none@1@S@In 1912, the modern-day craft M/B Bitihorn was put in service, and after a few years, it was unsurpassed at Bygdin.@@@@1@21@I 1912 ble dagens båt M/B Bitihorn satt i drift, og etter noen år var den enerådende på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024523@unknown@formal@none@1@S@In 1912 today's boat, M/B Bitihorn, started, and a few years later it had the lake to itself.@@@@1@18@I 1912 ble dagens båt M/B Bitihorn satt i drift, og etter noen år var den enerådende på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024531@unknown@formal@none@1@S@Throughout the summer, it goes back and forth on the lake.@@@@1@11@Hele sommeren går den fram og tilbake på innsjøen.@oe@11-1-2009 3024532@unknown@formal@none@1@S@All summer long, it makes the round trip on the lake.@@@@1@11@Hele sommeren går den fram og tilbake på innsjøen.@oe@11-1-2009 3024533@unknown@formal@none@1@S@All summer it chugs back and forth along the lake, and thanks to this service the hiker's radius in the area is considerably widened.@@@@1@24@Hele sommeren går den fram og tilbake på innsjøen.@oe@11-1-2009 3024541@unknown@formal@none@1@S@Thanks to the boat service, it's been possible to considerably expand the radius of action when you walk in this area.@@@@1@21@Takket være båtruta er det mulig å utvide aksjonsradiusen ganske betraktelig når du går i dette området.@oe@11-1-2009 3024542@unknown@formal@none@1@S@Thanks to the boat route, it is possible to expand the activity radius significantly when you hike in this area.@@@@1@20@Takket være båtruta er det mulig å utvide aksjonsradiusen ganske betraktelig når du går i dette området.@oe@11-1-2009 3024543@unknown@formal@none@1@S@All summer it chugs back and forth along the lake, and thanks to this service the hiker's radius in the area is considerably widened.@@@@1@24@Takket være båtruta er det mulig å utvide aksjonsradiusen ganske betraktelig når du går i dette området.@oe@11-1-2009 3024551@unknown@formal@none@1@S@The boat trip itself is also a magnificent experience.@@@@1@9@Båtturen i seg selv er også en flott opplevelse.@oe@11-1-2009 3024552@unknown@formal@none@1@S@The boat trip in itself is a nice experience.@@@@1@9@Båtturen i seg selv er også en flott opplevelse.@oe@11-1-2009 3024553@unknown@formal@none@1@S@And the ride itself is a pleasant experience.@@@@1@8@Båtturen i seg selv er også en flott opplevelse.@oe@11-1-2009 3024561@unknown@formal@none@1@S@Particularly Torfinnstindane are imposing when seen from down on Bygdin.@@@@1@10@Spesielt Torfinnstindane gjør et imponerende inntrykk nede fra Bygdin.@oe@11-1-2009 3024562@unknown@formal@none@1@S@Especially Torfinnstindane make a great impression seen from down at Bygdin.@@@@1@11@Spesielt Torfinnstindane gjør et imponerende inntrykk nede fra Bygdin.@oe@11-1-2009 3024563@unknown@formal@none@1@S@Especially Torfinnstindane look impressive from the lake.@@@@1@7@Spesielt Torfinnstindane gjør et imponerende inntrykk nede fra Bygdin.@oe@11-1-2009 3024581@unknown@formal@none@1@XP@Lengths@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3024582@unknown@formal@none@1@XP@Length@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3024583@unknown@formal@none@1@XP@Distances@@@@1@1@Lengder@oe@11-1-2009 3024591@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Fondsbu, 7 hours@@@@1@5@Torfinnsbu - Fondsbu, 7 t.@oe@11-1-2009 3024592@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Fondsbu, 7 hrs.@@@@1@5@Torfinnsbu - Fondsbu, 7 t.@oe@11-1-2009 3024593@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Fondsbu, 7 h.@@@@1@5@Torfinnsbu - Fondsbu, 7 t.@oe@11-1-2009 3024601@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Valdresflya Youth Hostel, 4 hours@@@@1@7@Torfinnsbu - Valdresflya VH, 4 t.@oe@11-1-2009 3024602@unknown@formal@none@1@S@Torfinnsbu - Valdresflya VH, 4 hrs.@@@@1@6@Torfinnsbu - Valdresflya VH, 4 t.@oe@11-1-2009 3024603@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Valdresflya VH, 4 h.@@@@1@6@Torfinnsbu - Valdresflya VH, 4 t.@oe@11-1-2009 3024611@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Bygdin Fjellhotell, 3 hours@@@@1@6@Torfinnsbu - Bygdin Fjellhotell, 3 t.@oe@11-1-2009 3024612@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Bygdin Fjellhotell, 3 hrs.@@@@1@6@Torfinnsbu - Bygdin Fjellhotell, 3 t.@oe@11-1-2009 3024613@unknown@formal@none@1@@Torfinnsbu - Bygdin Fjellhotell, 3 h.@@@@1@6@Torfinnsbu - Bygdin Fjellhotell, 3 t.@oe@11-1-2009 3024631@unknown@formal@none@1@XP@Lodgings@@@@1@1@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3024632@unknown@formal@none@1@XP@Overnight Accommodations@@@@1@2@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3024633@unknown@formal@none@1@XP@Lodging@@@@1@1@Overnattingssteder@oe@11-1-2009 3024641@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Torfinnsbu, Bygdin Fjellhotell, and Valdresflya Youth Hostel (YH).@@@@1@10@Fondsbu, Eidsbugarden, Torfinnsbu, Bygdin Fjellhotell og Valdresflya vandrerhjem (VH).@oe@11-1-2009 3024642@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Torfinnsbu, Bygdin Fjellhotell and Valdresflya vandrerhjem (VH).@@@@1@9@Fondsbu, Eidsbugarden, Torfinnsbu, Bygdin Fjellhotell og Valdresflya vandrerhjem (VH).@oe@11-1-2009 3024643@unknown@formal@none@1@XP@Fondsbu, Eidsbugarden, Torfinnsbu, Bygdin Fjellhotell, and Valdresflya Vandrerhjem (VH).@@@@1@9@Fondsbu, Eidsbugarden, Torfinnsbu, Bygdin Fjellhotell og Valdresflya vandrerhjem (VH).@oe@11-1-2009 3024661@unknown@formal@none@1@XP@Public transportation@@@@1@2@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3024662@unknown@formal@none@1@XP@Communications@@@@1@1@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3024663@unknown@formal@none@1@XP@Transportation@@@@1@1@Kommunikasjoner@oe@11-1-2009 3024671@unknown@formal@none@1@XP@Road and bus service to Fondsbu, Eidsbugarden, Valdresflya YH, and Bygdin Fjellhotell.@@@@1@12@Det er bilvei og bussruter til Fondsbu, Eidsbugarden, Valdresflya VH og Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024672@unknown@formal@none@1@S@There is an automobile road and bus routes to Fondsbu, Eidsbugarden, Valdresflya VH and Bygdin Fjellhotell.@@@@1@16@Det er bilvei og bussruter til Fondsbu, Eidsbugarden, Valdresflya VH og Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024673@unknown@formal@none@1@XP@Road and bus service to Fondsbu, Eidsbugarden, Valdresflya VH, and Bygdin Fjellhotell.@@@@1@12@Det er bilvei og bussruter til Fondsbu, Eidsbugarden, Valdresflya VH og Bygdin Fjellhotell.@oe@11-1-2009 3024681@unknown@formal@none@1@S@There's boat service on Bygdin.@@@@1@5@Det er båtrute på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024682@unknown@formal@none@1@S@There is a shuttle boat on Bygdin Lake.@@@@1@8@Det er båtrute på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024683@unknown@formal@none@1@XP@Boat service on Bygdin.@@@@1@4@Det er båtrute på Bygdin.@oe@11-1-2009 3024701@unknown@formal@none@1@XP@Wilderness hike in Leirungsdalen@@@@1@4@Villmarkstur i Leirungsdalen@oe@11-1-2009 3024702@unknown@formal@none@1@XP@Wilderness Trip in Leirungsdalen@@@@1@4@Villmarkstur i Leirungsdalen@oe@11-1-2009 3024703@unknown@formal@none@1@XP@Wilderness Trip in Leirungsdalen@@@@1@4@Villmarkstur i Leirungsdalen@oe@11-1-2009 3024711@unknown@formal@none@1@@One or more days - Hike 2 d - gg - ggg@@@@1@12@1 eller flere dager - Tur 2d - gg-ggg@oe@11-1-2009 3024712@unknown@formal@none@1@@1 or more days - Trip 2d - gg-ggg@@@@1@9@1 eller flere dager - Tur 2d - gg-ggg@oe@11-1-2009 3024713@unknown@formal@none@1@@1 or more days. - Trip 2d - gg-ggg@@@@1@9@1 eller flere dager - Tur 2d - gg-ggg@oe@11-1-2009 3024731@unknown@formal@none@1@S@The marked route through the magnificent Leirungsdalen south of Gjende regrettably has been obliterated.@@@@1@14@Den merkede ruta gjennom den praktfulle Leirungsdalen sør for Gjende er dessverre nedlagt.@oe@11-1-2009 3024732@unknown@formal@none@1@S@The marked route through spectacular Leirungsdalen south of Gjende is unfortunately no longer in use.@@@@1@15@Den merkede ruta gjennom den praktfulle Leirungsdalen sør for Gjende er dessverre nedlagt.@oe@11-1-2009 3024733@unknown@formal@none@1@S@The marked trail through the magnificent Leirungsdalen to the south of Gjende is unfortunately no longer maintained.@@@@1@17@Den merkede ruta gjennom den praktfulle Leirungsdalen sør for Gjende er dessverre nedlagt.@oe@11-1-2009 3024741@unknown@formal@none@1@S@In the Jotunheimen National Park, the innermost part of this valley has the status of an area without amenities, so the old marking was removed.@@@@1@25@I Jotunheimen nasjonalpark har den innerste delen av denne dalen fått status som område uten tilrettelegging, og da måtte den gamle merkingen fjernes.@oe@11-1-2009 3024742@unknown@formal@none@1@S@In Jotunheimen National Park, the innermost portion of the valley has been assigned status as an untamed wilderness, and because of that, the markings on the trail had to be removed.@@@@1@31@I Jotunheimen nasjonalpark har den innerste delen av denne dalen fått status som område uten tilrettelegging, og da måtte den gamle merkingen fjernes.@oe@11-1-2009 3024743@unknown@formal@none@1@S@Within Jotunheimen National Park the inner part of the valley has gotten a "forever-wild" status.@@@@1@15@I Jotunheimen nasjonalpark har den innerste delen av denne dalen fått status som område uten tilrettelegging, og da måtte den gamle merkingen fjernes.@oe@11-1-2009 3024751@unknown@formal@none@1@S@This entails no barring of access, but just that here hikers must use map and compass to find their way.@@@@1@20@Dette innebærer intet ferdselsforbud, men bare at her må fotturistene bruke kart og kompass for å finne fram.@oe@11-1-2009 3024752@unknown@formal@none@1@S@This does not entail a ban on hiking in the area, but means that here hikers must use a map and compass to find their bearings.@@@@1@26@Dette innebærer intet ferdselsforbud, men bare at her må fotturistene bruke kart og kompass for å finne fram.@oe@11-1-2009 3024753@unknown@formal@none@1@S@This does not prohibit travel, but hikers have to rely on a map and compass.@@@@1@15@Dette innebærer intet ferdselsforbud, men bare at her må fotturistene bruke kart og kompass for å finne fram.@oe@11-1-2009 3024761@unknown@formal@none@1@S@The hike from Gjendeshim through the valley and then down to Torfinnsbu or Gjendebu through Svasrtdalen is long.@@@@1@18@Turen fra Gjendesheim gjennom dalen og så ned til Torfinnsbu eller Gjendebu gjennom Svartdalen er lang.@oe@11-1-2009 3024762@unknown@formal@none@1@S@The trip from Gjendesheim through the valley and then down to Torfinnsbu or Gjendebu through Svardalen is a long one.@@@@1@20@Turen fra Gjendesheim gjennom dalen og så ned til Torfinnsbu eller Gjendebu gjennom Svartdalen er lang.@oe@11-1-2009 3024763@unknown@formal@none@1@S@The hike from Gjendesheim along the valley, down to Torfinnsbu or Gjendebu through Svartdalen is very long.@@@@1@17@Turen fra Gjendesheim gjennom dalen og så ned til Torfinnsbu eller Gjendebu gjennom Svartdalen er lang.@oe@11-1-2009 3024771@unknown@formal@none@1@S@You should count on using 8-9 hours, but if you're in good condition, it's easy.@@@@1@15@Du må regne med å bruke 8-9 timer, men er du i brukbar form, er ikke det noen heksekunst.@oe@11-1-2009 3024772@unknown@formal@none@1@S@You should expect to spend 8-9 hours, but if you are in reasonably good physical shape, this is not difficult to accomplish.@@@@1@22@Du må regne med å bruke 8-9 timer, men er du i brukbar form, er ikke det noen heksekunst.@oe@11-1-2009 3024773@unknown@formal@none@1@S@You have to allow 8 or 9 hours; but if you are fit, it is no problem.@@@@1@17@Du må regne med å bruke 8-9 timer, men er du i brukbar form, er ikke det noen heksekunst.@oe@11-1-2009 3024781@unknown@formal@none@1@S@However, here it's foolish to be too hasty.@@@@1@8@Her er det imidlertid dumt å forhaste seg.@oe@11-1-2009 3024782@unknown@formal@none@1@S@It is unwise, however, to hurry.@@@@1@6@Her er det imidlertid dumt å forhaste seg.@oe@11-1-2009 3024783@unknown@formal@none@1@S@It is too bad to rush through here, though, so you are better off bringing a tent, staying in Leirungsdalen, and doing a couple of hikes along the string of peaks on either side of the valley.@@@@1@37@Her er det imidlertid dumt å forhaste seg.@oe@11-1-2009 3024791@unknown@formal@none@1@S@Take rather a tent, spend the night in Leirungsdalen and take a hike or three on the gems of peaks that lie on both sides of the valley.@@@@1@28@Ta heller med deg telt, overnatt i Leirungsdalen og ta deg en tur eller tre på perleraden av topper som ligger på begge sider av dalen.@oe@11-1-2009 3024792@unknown@formal@none@1@S@Instead, bring a tent, spend the night in Leirungsdalen and take a trip or three to the summits that rise like a string of pearls on both sides of the valley.@@@@1@31@Ta heller med deg telt, overnatt i Leirungsdalen og ta deg en tur eller tre på perleraden av topper som ligger på begge sider av dalen.@oe@11-1-2009 3024793@unknown@formal@none@1@S@It is too bad to rush through here, though, so you are better off bringing a tent, staying in Leirungsdalen, and doing a couple of hikes along the string of peaks on either side of the valley.@@@@1@37@Ta heller med deg telt, overnatt i Leirungsdalen og ta deg en tur eller tre på perleraden av topper som ligger på begge sider av dalen.@oe@11-1-2009 3024801@unknown@formal@none@1@S@The first part of the route from Gjendesheim is described in connection with Hike 2-e.@@@@1@15@Første del av ruta fra Gjendesheim er beskrevet i forbindelse med tur 2-e.@oe@11-1-2009 3024802@unknown@formal@none@1@S@The first part of the route from Gjendesheim is described in Tour 2e.@@@@1@13@Første del av ruta fra Gjendesheim er beskrevet i forbindelse med tur 2-e.@oe@11-1-2009 3024803@unknown@formal@none@1@S@The first part of the hike is described in connection with Trip 2e, and the old trail still shows on the map.@@@@1@22@Første del av ruta fra Gjendesheim er beskrevet i forbindelse med tur 2-e.@oe@11-1-2009 3024811@unknown@formal@none@1@S@Besides, the old trail is shown on the map.@@@@1@9@For øvrig er den gamle stien tegnet inn på kartet.@oe@11-1-2009 3024812@unknown@formal@none@1@S@In addition, the old trail is marked on the map.@@@@1@10@For øvrig er den gamle stien tegnet inn på kartet.@oe@11-1-2009 3024813@unknown@formal@none@1@S@The first part of the hike is described in connection with Trip 2e, and the old trail still shows on the map.@@@@1@22@For øvrig er den gamle stien tegnet inn på kartet.@oe@11-1-2009 3024821@unknown@formal@none@1@S@It goes past Leirungene, straight across the lower part of Leirungsdalen (besides, there's a bridge over the river), past Svarthammarbua and along the north side of Leirungsåa all the way to the gap to Svasrtdalen.@@@@1@35@Den går forbi Leirungene, tvers over nedre del av Leirungsdalen (det er forresten bro over elva), forbi Svarthammarbua og langs nordsiden av Leirungsåa hele veien opp mot skaret mot Svartdalen.@oe@11-1-2009 3024822@unknown@formal@none@1@S@It goes past Leirungene, straight across the lower portion of Leirungsdalen (and there is a bridge over the river), past Svarthammarbua and along the northern side of Leirungsåa all the way up toward the gorge in the direction of Svartdalen.@@@@1@40@Den går forbi Leirungene, tvers over nedre del av Leirungsdalen (det er forresten bro over elva), forbi Svarthammarbua og langs nordsiden av Leirungsåa hele veien opp mot skaret mot Svartdalen.@oe@11-1-2009 3024823@unknown@formal@none@1@S@It goes past Nedre Leirungen, across the lower part of Leirungsdalen (there is a bridge across the river), past Svarthammarbua, and along the north side of Leirungsåa all the way up toward the gap to Svartdalen.@@@@1@36@Den går forbi Leirungene, tvers over nedre del av Leirungsdalen (det er forresten bro over elva), forbi Svarthammarbua og langs nordsiden av Leirungsåa hele veien opp mot skaret mot Svartdalen.@oe@11-1-2009 3024831@unknown@formal@none@1@S@A much-used alternative for those who go to the valley is also to park on the road over Valdresflya, around numeral 51, and then walk over the gap south of Rauhamrane and into Leirungsdalen.@@@@1@34@Et mye brukt alternativ for dem som besøker dalen, er også å parkere på veien over Valdresflya, omtrent ved tallet 51, og så vandre over skaret sør for Rauhamrane og inn i Leirungsdalen.@oe@11-1-2009 3024832@unknown@formal@none@1@S@A much used alternative for those who visit the valley is also to park on the road over Valdresflya, at about the area marked with number 51, and then hike over the ravine south of Rauhamrane and into Leirungsdalen.@@@@1@39@Et mye brukt alternativ for dem som besøker dalen, er også å parkere på veien over Valdresflya, omtrent ved tallet 51, og så vandre over skaret sør for Rauhamrane og inn i Leirungsdalen.@oe@11-1-2009 3024833@unknown@formal@none@1@S@A popular alternative for visitors to the valley is to park along the Valdresflya road, near the 51-marker, and then walk through the gap south of Rauhamrane into Leirungsdalen.@@@@1@29@Et mye brukt alternativ for dem som besøker dalen, er også å parkere på veien over Valdresflya, omtrent ved tallet 51, og så vandre over skaret sør for Rauhamrane og inn i Leirungsdalen.@oe@11-1-2009 3024841@unknown@formal@none@1@S@By the way, there's an excellent camping place at the mouth of Steindalen.@@@@1@13@En utmerket teltplass ligger forresten i utløpet av Steindalen.@oe@11-1-2009 3024842@unknown@formal@none@1@S@There is an excellent tenting site, by the way, in the Steindalen canyon.@@@@1@13@En utmerket teltplass ligger forresten i utløpet av Steindalen.@oe@11-1-2009 3024843@unknown@formal@none@1@S@There is an excellent tent site at the end of Steindalen.@@@@1@11@En utmerket teltplass ligger forresten i utløpet av Steindalen.@oe@11-1-2009 3024851@unknown@formal@none@1@S@During World War II, German Alpine Chasseurs camped here, and you still can see the circular footings built for their tents.@@@@1@21@Under krigen lå tyske alpejegere i leir her inne, og du kan fremdeles se ringmurene etter teltene deres.@oe@11-1-2009 3024852@unknown@formal@none@1@S@During the war, German alpine troops camped here, and you can still see the circular foundations where their tents stood.@@@@1@20@Under krigen lå tyske alpejegere i leir her inne, og du kan fremdeles se ringmurene etter teltene deres.@oe@11-1-2009 3024853@unknown@formal@none@1@S@During the war there were German alpine forces here; you can still see the foundations for their tents.@@@@1@18@Under krigen lå tyske alpejegere i leir her inne, og du kan fremdeles se ringmurene etter teltene deres.@oe@11-1-2009 3024861@unknown@formal@none@1@S@The same Steindalen also is an excellent starting point for a hike up the ridge on Munken and further in over Kalvåhøgda.@@@@1@22@Samme Steindalen er også et utmerket utgangspunkt for turen opp eggen på Munken og videre innover Kalvåhøgda.@oe@11-1-2009 3024862@unknown@formal@none@1@S@Steindalen is also an excellent starting point for the trip up Munken ridge and on through Kalvåhøgda.@@@@1@17@Samme Steindalen er også et utmerket utgangspunkt for turen opp eggen på Munken og videre innover Kalvåhøgda.@oe@11-1-2009 3024863@unknown@formal@none@1@S@Steindalen is also a good starting point for the trip up Munken and on along Kalvåhøgda.@@@@1@16@Samme Steindalen er også et utmerket utgangspunkt for turen opp eggen på Munken og videre innover Kalvåhøgda.@oe@11-1-2009