3600031@unknown@formal@none@1@S@There are no marked routes.@@@@1@5@Det er ikke merka ruter.@oe@11-1-2009 3600032@unknown@formal@none@1@S@There are no marked trails.@@@@1@5@Det er ikke merka ruter.@oe@11-1-2009 3600061@unknown@formal@none@1@S@But here it's hard to find your way when visibility is poor.@@@@1@12@Men her er krevende å orientere i dårlig sikt.@oe@11-1-2009 3600062@unknown@formal@none@1@S@But here it is difficult to orient oneself when visibility is poor.@@@@1@12@Men her er krevende å orientere i dårlig sikt.@oe@11-1-2009 3600081@unknown@formal@none@1@S@Lifts from Hjerkinn can be arranged by Kongsvold Fjeldstue, staffed, private, when you book overnighting.@@@@1@15@Skyssmuligheter fra Hjerkinn kan ordnes av Kongsvold Fjeldstue, betjent, privat, når du tar kontakt om overnatting.@oe@11-1-2009 3600082@unknown@formal@none@1@S@Transportation from Hjerkinn can be arranged by Kongsvold Fjeldstue, staffed, private, when you contact them for overnight accommodations.@@@@1@18@Skyssmuligheter fra Hjerkinn kan ordnes av Kongsvold Fjeldstue, betjent, privat, når du tar kontakt om overnatting.@oe@11-1-2009 3600111@unknown@formal@none@1@S@We continue over Elgsjøen and traverse up to the saddle north of Store Elgsjøtangen.@@@@1@14@Vi fortsetter over Elgsjøen og skrår opp til skardet nord for Store Elgsjøtangen.@oe@11-1-2009 3600112@unknown@formal@none@1@S@We continue over Elgsjøen and cut diagonally up to the gorge north of Store Elgsjøtangen.@@@@1@15@Vi fortsetter over Elgsjøen og skrår opp til skardet nord for Store Elgsjøtangen.@oe@11-1-2009 3600121@unknown@formal@none@1@S@Or we can round the west side of the valley down to Leirtjønna and from here traverse down the valley closer to Store Orkelsjøen.@@@@1@24@Eller vi kan runde på vest-sida av dalen ned til Leirtjønna og herfra skrå ned i dalen nærmere Store Orkelsjøen.@oe@11-1-2009 3600122@unknown@formal@none@1@S@Or we can go around on the western side of the valley down to Leirtjønna and cut diagonally from here down into the valley nearer Store Orkelsjøen.@@@@1@27@Eller vi kan runde på vest-sida av dalen ned til Leirtjønna og herfra skrå ned i dalen nærmere Store Orkelsjøen.@oe@11-1-2009 3600131@unknown@formal@none@1@S@The tour here is about 35 km.@@@@1@7@Turen hit er ca 35 km.@oe@11-1-2009 3600132@unknown@formal@none@1@S@The trip here is about 35 km.@@@@1@7@Turen hit er ca 35 km.@oe@11-1-2009 3600141@unknown@formal@none@1@S@We recommend routing the tour to Kvikne towards Yset, where Kvikne mountain hotel is located.@@@@1@15@Vi anbefaler å legge turen til Kvikne mot Yset, der Kvikne fjellhotell ligger.@oe@11-1-2009 3600142@unknown@formal@none@1@S@We recommend to take the trip to Kvikne in the direction of Yset, where the Kvikne Mountain Hotel is located.@@@@1@20@Vi anbefaler å legge turen til Kvikne mot Yset, der Kvikne fjellhotell ligger.@oe@11-1-2009 3600181@unknown@formal@none@1@S@There are no busses on weekends through Kviknebygda.@@@@1@8@Det går ikke busser i helgene gjennom Kviknebygda.@oe@11-1-2009 3600182@unknown@formal@none@1@S@Buses do not run through the Kvikne area on weekends.@@@@1@10@Det går ikke busser i helgene gjennom Kviknebygda.@oe@11-1-2009 3600201@unknown@formal@none@1@S@The shortest is to go over to Oppdal, some 15 km.@@@@1@11@Kortest er det å ta over til Oppdal, vel 15 km.@oe@11-1-2009 3600202@unknown@formal@none@1@S@The shortest is to go over to Oppdal, a little more than 15 km.@@@@1@14@Kortest er det å ta over til Oppdal, vel 15 km.@oe@11-1-2009 3600231@unknown@formal@none@1@S@The day's hike is slightly shorter and considerably easier if you arrange a lift down to where Vårstigen goes up, follow it in the beginning, traverse up eastwards and go into the valley with Vår-stigsetrene and go in to Elgsjøen over Vesle Elgsjøtangen.@@@@1@43@Litt kortere og en god del lettere blir dagsetappen hvis du ordner med skyss ned til der Vårstigen tar opp, følger denne i starten, skrår opp østover og tar inn dalen med Vår-stigsetrene og kommer inn til Elgsjøen over Vesle Elgsjøtangen.@oe@11-1-2009 3600232@unknown@formal@none@1@S@The day's leg will be a little shorter and considerably easier if you catch a ride down to where the Vårstigen trail starts, follow that in the beginning, cut diagonally up eastward and into the valley at Vårstigsetrene and come in to Elg Lake over Vesle Elgsjøtangen.@@@@1@47@Litt kortere og en god del lettere blir dagsetappen hvis du ordner med skyss ned til der Vårstigen tar opp, følger denne i starten, skrår opp østover og tar inn dalen med Vår-stigsetrene og kommer inn til Elgsjøen over Vesle Elgsjøtangen.@oe@11-1-2009 3600271@unknown@formal@none@1@S@In the summer dairy farm season you can buy country fare from the summer dairy farms that lie near Orkelsjøhytta.@@@@1@20@I setersesongen er det mulig å kjøpe setermat fra setra som ligger ved Orkelsjøhytta.@oe@11-1-2009 3600272@unknown@formal@none@1@S@During the summer grazing season, it is possible to buy mountain farm food from the dairy farm located at Orkelsjøhytta.@@@@1@20@I setersesongen er det mulig å kjøpe setermat fra setra som ligger ved Orkelsjøhytta.@oe@11-1-2009 3600331@unknown@formal@none@1@S@TT bought the lodge in 1927.@@@@1@6@TT kjøpte hytta i 1927.@oe@11-1-2009 3600332@unknown@formal@none@1@S@TT bought the lodge in 1927.@@@@1@6@TT kjøpte hytta i 1927.@oe@11-1-2009 3600341@unknown@formal@none@1@S@Some of the summer dairy farm lodgings still take in guests.@@@@1@11@Fortsatt tar noen av seterkvarterene imot gjester.@oe@11-1-2009 3600342@unknown@formal@none@1@S@Some of the mountain farm quarters still take guests.@@@@1@9@Fortsatt tar noen av seterkvarterene imot gjester.@oe@11-1-2009 3600371@unknown@formal@none@1@S@Innerdalen is part of the greater Orkla development.@@@@1@8@Innerdalen er en del av den store Orkla-utbygginga.@oe@11-1-2009 3600372@unknown@formal@none@1@S@Innerdalen is a part of the large Orkla development project.@@@@1@10@Innerdalen er en del av den store Orkla-utbygginga.@oe@11-1-2009 3600391@unknown@formal@none@1@S@The area lost was of particularly great natural, agricultural and cultural landscape value.@@@@1@13@Det gikk tapt et område med særlig store natur-, landbruks- og kulturlandskapsverdier.@oe@11-1-2009 3600392@unknown@formal@none@1@S@An area with exceptionally great value in terms of nature, agriculture and cultural landscape, was lost.@@@@1@16@Det gikk tapt et område med særlig store natur-, landbruks- og kulturlandskapsverdier.@oe@11-1-2009 3600401@unknown@formal@none@1@S@Water from the reservoir now is conveyed to the Botnan power station that lies 15 km down from Yset.@@@@1@19@Vatnet fra magasinet overføres nå til Botnan kraftverk som ligger 1,5 mil nedenfor Yset.@oe@11-1-2009 3600402@unknown@formal@none@1@S@The water from the reservoir is now directed to Botnan Power Station, which is located 15 km below Yset.@@@@1@19@Vatnet fra magasinet overføres nå til Botnan kraftverk som ligger 1,5 mil nedenfor Yset.@oe@11-1-2009 3600441@unknown@formal@none@1@S@Vinnufjell is a neighbor of Skarfjell and of the wild Trolla-ryggen to the east.@@@@1@14@Vinnufjell er nabo til Skarfjell og den ville Trolla-ryggen i øst.@oe@11-1-2009 3600442@unknown@formal@none@1@S@Vinnufjell is neighbor to Skarfjell and the untamed Trolla Ridge in the east.@@@@1@13@Vinnufjell er nabo til Skarfjell og den ville Trolla-ryggen i øst.@oe@11-1-2009 3600451@unknown@formal@none@1@S@Tours on glaciers require glacier gear, glacier skills, and roped parties.@@@@1@11@Turene på breene forutsetter breutstyr, breerfaring og at en går i taulag.@oe@11-1-2009 3600452@unknown@formal@none@1@S@The excursions on the glaciers require glacier hiking equipment, experience on glaciers, as well as hiking as a team on a rope line.@@@@1@23@Turene på breene forutsetter breutstyr, breerfaring og at en går i taulag.@oe@11-1-2009 3600471@unknown@formal@none@1@S@conditions vary considerably from year to year.@@@@1@7@Forholdene varierer mye fra år til år.@oe@11-1-2009 3600472@unknown@formal@none@1@S@Conditions vary greatly from year to year.@@@@1@7@Forholdene varierer mye fra år til år.@oe@11-1-2009 3600481@unknown@formal@none@1@S@Here two day tours are recommended as an introduction to the area.@@@@1@12@Her anbefales to dagsturer som en introduksjon til området.@oe@11-1-2009 3600482@unknown@formal@none@1@S@Two day trips are recommended here as an introduction to the area.@@@@1@12@Her anbefales to dagsturer som en introduksjon til området.@oe@11-1-2009 3600491@unknown@formal@none@1@S@We refer among others to DNT's "Fjellsports Brefører for Norge."@@@@1@10@Vi viser bl a til DNT fjellsports brefører for Norge.@oe@11-1-2009 3600492@unknown@formal@none@1@S@Among others, we refer you to DNT mountain sports' glacier guides for Norway.@@@@1@13@Vi viser bl a til DNT fjellsports brefører for Norge.@oe@11-1-2009 3600511@unknown@formal@none@1@S@From the State highway past Ålvundeid, you drive about 10 km in to parking places below Nerdal.@@@@1@17@Fra riksvegen forbi Ålvundeid kjører en de ca 10 km inn til parkeringsplassen nedenfor Nerdal.@oe@11-1-2009 3600512@unknown@formal@none@1@S@From the state highway past Ålvundeid, one drives the approx. 10 km in to the parking area below Nerdal.@@@@1@19@Fra riksvegen forbi Ålvundeid kjører en de ca 10 km inn til parkeringsplassen nedenfor Nerdal.@oe@11-1-2009 3600581@unknown@formal@none@1@S@The summit of Kongs-krona can be attained by going up the glacier beneath the summit of Dronning-krona and the northwest ridge up to the summit or via the icefall east of the summit plateau.@@@@1@34@Toppen av Kongs-krona kan nås ved å gå opp breen innunder toppen av Dronning-krona og nordvestryggen fram til toppen eller via brefallet øst for topplatået.@oe@11-1-2009 3600582@unknown@formal@none@1@S@The top of Kongskrona may be reached by going up the glacier beneath the Dronningkrona peak and the northwestern ridge all the way to the top, or via the glacial slope east of the summit plateau.@@@@1@36@Toppen av Kongs-krona kan nås ved å gå opp breen innunder toppen av Dronning-krona og nordvestryggen fram til toppen eller via brefallet øst for topplatået.@oe@11-1-2009 3600591@unknown@formal@none@1@S@continue along the ridge towards the east from the summit and along the ridge up to the summit of Nebba.@@@@1@20@Fortsett ryggen mot øst fra toppen og langs ryggen fram til toppen av Nebba.@oe@11-1-2009 3600592@unknown@formal@none@1@S@Continue along the ridge toward the east from the summit and along the ridge to the top of Nebba.@@@@1@19@Fortsett ryggen mot øst fra toppen og langs ryggen fram til toppen av Nebba.@oe@11-1-2009 3600601@unknown@formal@none@1@S@Here there are steep stretches, both on snow and on ground, so watch out!@@@@1@14@Her er bratte partier både på snø og barmark, så vær oppmerksom!@oe@11-1-2009 3600602@unknown@formal@none@1@S@Here there are steep stretches on both snow and bare surfaces, so be careful!@@@@1@14@Her er bratte partier både på snø og barmark, så vær oppmerksom!@oe@11-1-2009 3600611@unknown@formal@none@1@S@The tour also can be routed on the south side of Nebba, via Kleiva and the col between Grasdalen and Grønvatnet.@@@@1@21@Turen kan også legges på sørsida av Nebba, om Kleiva og bandet mellom Grasdalen og Grønvatnet.@oe@11-1-2009 3600612@unknown@formal@none@1@S@The course can also be planned along the southern side of Nebba, via Kleiva and the link between Grasdalen and Grønvatnet.@@@@1@21@Turen kan også legges på sørsida av Nebba, om Kleiva og bandet mellom Grasdalen og Grønvatnet.@oe@11-1-2009 3600621@unknown@formal@none@1@S@If the party still hasn't had enough of this fine side trip, it preferably can go down from the col between Kongs-krona and Nebba, cross over Vinnu-fonna towards the southwest and go out on Furunebba.@@@@1@35@Om taulaget fortsatt ikke har fått nok av flotte utsikter, anbefales å ta av fra bandet mellom Kongs-krona og Nebba, krysse over Vinnu-fonna mot sørvest og gå ut på Furunebba.@oe@11-1-2009 3600622@unknown@formal@none@1@S@If the rope team still has not had enough beautiful panoramas, it is recommended to turn off from the link between Kongskrona and Nebba, cross over the Vinnu snowdrifts toward southwest and go out to Furunebba.@@@@1@36@Om taulaget fortsatt ikke har fått nok av flotte utsikter, anbefales å ta av fra bandet mellom Kongs-krona og Nebba, krysse over Vinnu-fonna mot sørvest og gå ut på Furunebba.@oe@11-1-2009 3600641@unknown@formal@none@1@S@Go up the mountain and after a while in on the glacier beneath Hesten.@@@@1@14@Ta opp fjellet og etterhvert inn på breen inn-under Hesten.@oe@11-1-2009 3600642@unknown@formal@none@1@S@Make your way up the mountain and eventually onto the glacier beneath Hesten.@@@@1@13@Ta opp fjellet og etterhvert inn på breen inn-under Hesten.@oe@11-1-2009 3600651@unknown@formal@none@1@S@Go up the ridge just south of Sandvikhaugen and follow it two kilometers southwards to the summit.@@@@1@17@Ta opp til ryggen rett sør for Sandvikhaugen og følg denne de to km sørover til toppen.@oe@11-1-2009 3600652@unknown@formal@none@1@S@Go up to the ridge due south of Sandvikhaugen and follow this for the two km southward to the summit.@@@@1@20@Ta opp til ryggen rett sør for Sandvikhaugen og følg denne de to km sørover til toppen.@oe@11-1-2009 3600711@unknown@formal@none@1@S@Uppermost in the gully you'll find pinnacles about 1300 m elevation, Jutulgubben and Jutulkjerringa, which are fine climbing, on the left side, whilst on the right, you can continue further up the northwest flank of Skarfjell.@@@@1@36@Øverst i renna har en i ca 1300 m høgde pinaklene Jutulgubben og -kjerringa, som er fine å klatre, på venstre side, mens en til høgre kan fortsette videre opp nordvest-flanken av Skarfjell.@oe@11-1-2009 3600712@unknown@formal@none@1@S@At the top of the channel, at about 1300 m elevation, you have the Jutulgubben and Jutulkjerringa pinnacles, which are good to climb, on the left side, while one can continue on the right side up the northwestern flank of Skarfjell.@@@@1@41@Øverst i renna har en i ca 1300 m høgde pinaklene Jutulgubben og -kjerringa, som er fine å klatre, på venstre side, mens en til høgre kan fortsette videre opp nordvest-flanken av Skarfjell.@oe@11-1-2009 3600761@unknown@formal@none@1@S@Erik Stabell@@@@1@2@Erik Stabell@oe@11-1-2009 3600762@unknown@formal@none@1@S@Erik Stabell@@@@1@2@Erik Stabell@oe@11-1-2009 3600781@unknown@formal@none@1@S@Transportation to and from a tour often is a big, essential question.@@@@1@12@Transport til og fra en tur er ofte et stort og viktig spørsmål.@oe@11-1-2009 3600782@unknown@formal@none@1@S@Transportation to and from a trip is often a big and important question.@@@@1@13@Transport til og fra en tur er ofte et stort og viktig spørsmål.@oe@11-1-2009 3600791@unknown@formal@none@1@S@But sometimes you can be more constrained when you drive a car.@@@@1@12@Men noen ganger kan det også gjøre en mer bundet å bruke bil.@oe@11-1-2009 3600792@unknown@formal@none@1@S@But sometimes it may be restrictive to come by car.@@@@1@10@Men noen ganger kan det også gjøre en mer bundet å bruke bil.@oe@11-1-2009 3600831@unknown@formal@none@1@S@We've also given the telephone numbers of several bus companies that serve the areas.@@@@1@14@Vi har også oppgitt telefonnummer til flere busselskap som trafikkerer områdene.@oe@11-1-2009 3600832@unknown@formal@none@1@S@We have also indicated telephone numbers to several bus companies that serve these areas.@@@@1@14@Vi har også oppgitt telefonnummer til flere busselskap som trafikkerer områdene.@oe@11-1-2009 3600851@unknown@formal@none@1@S@However, be aware that you cannot call it from outside the county.@@@@1@12@Vær imidlertid oppmerksom på at det kan en ikke bruke når en ringer fra utenfor fylket.@oe@11-1-2009 3600852@unknown@formal@none@1@S@Be aware, however, that this number may not be used if you call from outside of the county.@@@@1@18@Vær imidlertid oppmerksom på at det kan en ikke bruke når en ringer fra utenfor fylket.@oe@11-1-2009 3600881@unknown@formal@none@1@S@On the Swedish side, there usually are special arrangements with lifts to the Storulvån og Vålådalen tourist stations and to the Höglekardalen tourist destination.@@@@1@24@På svensk side er det gjerne spesialordninger med skyss til turiststasjonene Storulvån og Vålådalen og til turiststedet Höglekardalen.@oe@11-1-2009 3600882@unknown@formal@none@1@S@On the Swedish side, there are usually special arrangements for transportation to the Storulvån and Vålådalen tourist stations and to the Höglekardalen tourist facility.@@@@1@24@På svensk side er det gjerne spesialordninger med skyss til turiststasjonene Storulvån og Vålådalen og til turiststedet Höglekardalen.@oe@11-1-2009 3600911@unknown@formal@none@1@S@Selbu - Tydal@@@@1@3@Selbu - Tydal@oe@11-1-2009 3600912@unknown@formal@none@1@S@Selbu - Tydal@@@@1@3@Selbu - Tydal@oe@11-1-2009 3600931@unknown@formal@none@1@S@Trains: To Røros there's a train, but with only one departure on Saturdays.@@@@1@13@Tog: Til Røros går det tog, men bare en avgang lørdag.@oe@11-1-2009 3600932@unknown@formal@none@1@S@Trains: Trains go to Røros, but only one departure Saturday.@@@@1@10@Tog: Til Røros går det tog, men bare en avgang lørdag.@oe@11-1-2009 3600941@unknown@formal@none@1@S@Buses: There also are busses to Røros several times a day.@@@@1@11@Buss: Det går også buss til Røros flere ganger daglig.@oe@11-1-2009 3600942@unknown@formal@none@1@S@Buses: Buses also go to Røros several times daily.@@@@1@9@Buss: Det går også buss til Røros flere ganger daglig.@oe@11-1-2009 3600951@unknown@formal@none@1@S@To Vauldalen and Nordpå there are only school busses on school days.@@@@1@12@Til Vauldalen og Nordpå går bare skolebusser på skoledager.@oe@11-1-2009 3600952@unknown@formal@none@1@S@Only school buses, on school days, go to Vauldalen and Nordpå.@@@@1@11@Til Vauldalen og Nordpå går bare skolebusser på skoledager.@oe@11-1-2009 3600961@unknown@formal@none@1@S@From mid June to the end of September, there's boat service on Femunden (tel: 72 41 37 14).@@@@1@18@Fra medio juni og til slutten av september går det båt på Femunden (72 41 37 14).@oe@11-1-2009 3600962@unknown@formal@none@1@S@From mid-June and until the end of September, boats go from Femunden (72 41 37 14).@@@@1@16@Fra medio juni og til slutten av september går det båt på Femunden (72 41 37 14).@oe@11-1-2009 3600971@unknown@formal@none@1@S@For bus companies operating from Hedmark, you can also call schedule information in Hedmark tel:@@@@1@15@For busselskap hjemmehørende i Hedmark kan en også ringe ruteopplysningen i Hedmark tlf.@oe@11-1-2009 3600972@unknown@formal@none@1@S@For bus companies based in Hedmark, one may also call route information in Hedmark tel.@@@@1@15@For busselskap hjemmehørende i Hedmark kan en også ringe ruteopplysningen i Hedmark tlf.@oe@11-1-2009 3601001@unknown@formal@none@1@S@The Oppdal - Sunndalsøra route is served by Nettbuss division@@@@1@10@Strekningen Oppdal - Sunndalsøra trafikkeres av Nettbuss avd.@oe@11-1-2009 3601002@unknown@formal@none@1@S@The Oppdal - Sunndalsøra route is served by Nettbuss@@@@1@9@Strekningen Oppdal - Sunndalsøra trafikkeres av Nettbuss avd.@oe@11-1-2009 3601101@unknown@formal@none@1@S@Nettbuss division@@@@1@2@Det Nettbuss avd.@oe@11-1-2009 3601102@unknown@formal@none@1@S@It is Nettbuss@@@@1@3@Det Nettbuss avd.@oe@11-1-2009 3601121@unknown@formal@none@1@S@Detailed schedule information is available upon calling the free number 177.@@@@1@11@Detaljerte ruteopplysninger får du ved å ringe gratisnummeret 177.@oe@11-1-2009 3601122@unknown@formal@none@1@S@You may obtain detailed route information by calling the toll free number 177.@@@@1@13@Detaljerte ruteopplysninger får du ved å ringe gratisnummeret 177.@oe@11-1-2009